Corpus EXPAT: Sentimientos hacia el español como lengua de herencia en niños y jóvenes españoles expatriados en Europa
El Corpus EXPAT es un recurso digital diseñado para capturar la complejidad de las experiencias emocionales de niños y jóvenes españoles expatriados en Europa en relación con su lengua de herencia. El corpus surge de una investigación que adapta modelos de cuestionarios parentales previos (grupo LAELE) para dar voz directa a la población joven, incorporando un enfoque cognitivo y emocional...
Ver corpusCorpus VC-Econ – Videocurriculum para la movilidad de estudiantes de Economía
Muestras de videocurrículos en ELE producidos por estudiantes italianos de la Universidad de Siena (Italia), en el marco de un Máster en Economía. Se trata de grabaciones homogéneas en cuanto a tarea (presentación personal para la solicitud de una beca o programa de movilidad en España, tipo Erasmus), extensión breve (entre 2 y 4 minutos) y nivel de competencia (A2)....
Ver corpusCorpus BANKIT – Presentación de Bancos y productos financieros
Muestras de presentaciones orales ELE de estudiantes italianos de la Universidad de Siena (Italia). Se trata de grabaciones homogéneas por tema, extensión (entre 14 y 17 minutos) y nivel ELE (B1+ y acceso al B2). Se realizaron en el año 2014 con alumnos de Máster en Disciplinas Bancarias.
Prueba oral de español multinivel para migrantes (POEM)
Herramienta de evaluación que, reuniendo los criterios de validez, fiabilidad y viabilidad, se adapta a la realidad lingüística y de adquisición de la lengua de los migrantes y refugiados, y, en definitiva, permite determinar su capacidad para comunicarse oralmente en español.
Corpus de Expresión Emocional Español L1 variedad centro peninsular (CEEEL1)
Este corpus está compuesto por 38 grabaciones de audio en las que se recogen los relatos jóvenes universitarios usuarios de español L1 de la variedad centro peninsular (bajo los criterios de Molina Martos, 2010). Las grabaciones se componen de interacciones orales sobre un fragmento de película con el que pretendemos provocar una emoción (tristeza, alegría o neutra) y narraciones personales...
Ver corpusCorpus de Comunicación y Emocionalidad en el Español Médico (CEEM)
La comunicación en contextos sanitarios presenta desafíos significativos que se intensifican en las interacciones interculturales. La brecha entre la perspectiva del profesional y la del usuario, a menudo exacerbada por factores lingüísticos y culturales, constituye un campo de estudio de gran relevancia. Para abordar esta problemática desde una perspectiva empírica, se ha desarrollado el Corpus de Comunicación y Emocionalidad en...
Ver corpusEmoEsBel_Sit_HH
EmoEsBel_Sit_HH (Emocionalidad y mantenimiento del español en Bélgica en narraciones de situaciones emocionales por hablantes de español como lengua de herencia). El corpus EmoEsBel_Sit_HH forma parte de una investigación más amplia que persigue describir y analizar el panorama lingüístico, sociocultural y emocional de migrantes y hablantes de herencia con ascendencia española en Bélgica y sus comunidades culturales y lingüísticas de...
Ver corpusCorPA-ELH
CorPA-ELH (Corpus de presentaciones académicas en español como lengua de herencia) reúne 88 presentaciones orales individuales realizadas por 44 estudiantes universitarios hablantes de herencia de español en Estados Unidos, cada uno de los cuales realizó dos presentaciones como parte de un curso. El corpus contiene 99 414 palabras y aproximadamente 15 horas de grabación. CorPA-ELH se organiza en dos subcorpus,...
Ver corpusExpresión de las emociones por usuarios de español como L1 (EEUEL1)
Recopilación de un corpus oral generado tras la visualización de fragmentos de películas que inducen las emociones de alegría y tristeza.
Sino(des)cortesía
Corpus de peticiones realizadas en español L2 con intención cortés por parte de inmigrantes sinohablantes residentes en la Comunidad de Madrid.