Transcripción:

P: Cuente una experiencia negativa que haya tenido como usuario del servicio de salud español (público o privado). Por favor, destaque el aspecto lingüístico y emocional de dicha experiencia y comente cuáles han sido los motivos que han causado ese fracaso.
R: Sí, lo he usado y, aunque no tiene que ver directamente con una cuestión lingüística, las molestias se han producido principalmente por los retrasos en las citas o bien que las citas tienen un plazo extremadamente largo hasta su concesión, especialmente en la faceta pública.
P: Cuente una experiencia positiva que haya tenido como usuario del servicio de salud español (público o privado). Por favor, destaque el aspecto lingüístico y emocional de dicha experiencia y comente cuáles han sido las estrategias empleadas para llevarla a cabo con éxito.
R: En que… En general, me he encontrado con profesionales con interés, lo cual es una suerte. Profesionales que tenían… predilección por su trabajo, que tenían interés por… por mí como paciente y que cuando era necesario me orientaban y me ayudaban. Con lo cual emocionalmente, cuando se produce la atención, en general, mi opinión es francamente positiva.
P: ¿Cómo cree que un médico hablante nativo de español podría mejorar su comunicación con los pacientes migrantes cuya lengua materna no es el español?
R: Con un sistema de traducción simultánea como puede ser un Google Translate aplicado a través de directamente software en la propia computadora o móvil, de manera que se pueda hacer una conversación entre el migrante y el local cuando el nivel de español no sea suficiente.

Categorías:

Tipo de corpus: Usuario
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Lengua materna: Español
Tipo de texto: Monológico
Género de la muestra: audio
Condición de la muestra: Estimulada
Condición de estudio: Inmigrado
Sexo: No declara
País de recogida de datos: España