Transcripción:

P: Cuente una experiencia negativa que haya tenido como usuario del servicio de salud español (público o privado). Por favor, destaque el aspecto lingüístico y emocional de dicha experiencia y comente cuáles han sido los motivos que han causado ese fracaso.
R: (XXX) ido con unas pruebas de mamografía rutinarias. En primera instancia me explicaron el procedimiento de forma clara, inocua y muy tranquilizadora. Me explicaron los tiempos de espera aproximados y la forma de comunicación: si se detectaba algo preocupante, recibiría una carta en formato de papel donde se explicaría los siguientes pasos a seguir. Pasaron 9 meses, no había recibido ninguna comunicación, pero me llamaron para darme cita y repetir las pruebas. A pesar de preguntar para intentar saber el porqué y… e intentar también cambiar la cita a una hora más adecuada para mi horario de trabajo, todos los intentos fueron imposibles. La persona que daba la cita no tenía información ni medios ni acceso a para responder a ninguna de estas preguntas, ni siquiera pude cambiar la hora. Esos días desde la llamada hasta el día de la repetición de la prueba se hicieron interminables. Traté de obtener respuesta a través de la app del servicio público con una cita telefónica con mi médica de cabecera, pero nadie pudo ampliar mi información. La… la respuesta que obtenía era ‘sin pruebas médicas’. El día de la repetición de la prueba tuve que salir antes del trabajo, desplazarme a una hora y media de mi ciudad, a un centro hospitalario nuevo, y llegada la hora de la cita, por fin la persona encargada del ecógrafo, que era de última generación, pudo contestar a mis preguntas y tranquilizarme atendiendo a las evidencias médicas sobre el motivo de la segunda prueba y el posible diagnóstico. Finalmente, a través de una cita médica eh… se confirmó que todo había sido un susto, pero que pudo haberse evitado comunicando debidamente y a tiempo eh… el… siguiente… la siguiente parte del procedimiento. El sistema público de salud español tiene a disposición de los ciudadanos canales digitales para dar información y en este caso no funcionó. No estaba la información actualizada en ninguno de estos canales.
P: Cuente una experiencia positiva que haya tenido como usuario del servicio de salud español (público o privado). Por favor, destaque el aspecto lingüístico y emocional de dicha experiencia y comente cuáles han sido las estrategias empleadas para llevarla a cabo con éxito.
R: En la última cita médica me ofrecieron respuesta a todas mis preguntas de una manera sencilla y con empatía. Los usuarios y pacientes no tenemos conocimientos médicos. Es importante que las respuestas del profesional médico se adapten al nivel de conocimientos que la paciente puede comprender. En mi caso, el lenguaje empleado y la respuesta asertiva influyeron mucho. Eh… La profesional médico escuchó atentamente mis preguntas, entendió mis preocupaciones y ofreció una respuesta empática a mi sensación de haber quedado en el limbo informacional durante muchos meses. Todo esto fue clave para salir de la consulta con un diagnóstico eh… en proceso, pues aún requiere de más pruebas, pero con la certeza de que se están tomando las medidas adecuadas para detectar y diagnosticar a tiempo.
P: ¿Cómo cree que un médico hablante nativo de español podría mejorar su comunicación con los pacientes migrantes cuya lengua materna no es el español?
R: La profesional médica puede conocer un segundo o un tercer idioma, por supuesto, pero no se pueden conocer todos los idiomas para todas las situaciones. Yo he acudido en varias ocasiones como traductora para compañeras amigas del trabajo que, aunque hablan español, no dominan cierto vocabulario del área de la salud. Es difícil para el profesional médico ofrecer diagnósticos si no entiende la causa del problema, del malestar del paciente. Para el paciente es muy importante comprender lo que el profesional le explica, entender las causas y las soluciones a su dolencia y, por supuesto, tener claro la administración de la medicación propuesta. En estos casos, el informe escrito que ofrece el profesional médico es una herramienta clave. El paciente lo lleva por escrito con él y lo puede traducir, lo puede interpretar para asegurarse que está siguiendo las recomendaciones médicas. El problema es que estos informes están en muchísimas ocasiones redactados de una manera casi jeroglífica y no es sencillo ni traducirlos ni interpretarlos. Se podría aprovechar estos informes para ofrecer un… una redacción más clara de las causas, de las soluciones y, por supuesto, de la administración de la medicación que se ha propuesto.

Categorías:

Tipo de corpus: Usuario
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Lengua materna: Español
Tipo de texto: Monológico
Género de la muestra: audio
Condición de la muestra: Estimulada
Condición de estudio: Inmigrado
Sexo: Mujer
País de recogida de datos: España