Transcripción:

P: Cuente una experiencia negativa que haya tenido como usuario del servicio de salud español (público o privado). Por favor, destaque el aspecto lingüístico y emocional de dicha experiencia y comente cuáles han sido los motivos que han causado ese fracaso.
R: Tengo una… una dolencia menor, pero que ha sido tratada por la médica de familia siempre eh… como un… una cuestión que debe… que me obliga a tomar antibióticos, ¿no? Como un virus o como un… eh… una bacteria. Y finalmente eh después de exigir ya con mucha vehemencia la visita a un especialista, en este caso a un dermatólogo, eh… lo que se ha concluido es que es una un problema de piel, un eczema, una psoriasis que no tiene que ver ni con bacterias ni con ningún tipo de dolencia que requiera antibióticos. Pero hasta llegar a esa situación he necesitado muchísimo tiempo. No… no creo que haya sido un problema de lengua, pero sí de origen, porque he sentido constantemente la… la… una (XXX) como de discriminación leve, suave, de parte de la médica de familia eh… en el sentido de que ella ha considerado que yo no estaba entendiendo o no estaba siendo capaz de… de seguir el tratamiento que ella estaba entregando por una cuestión de origen, dado que mi origen no es español, sino que hispanoamericano. Entonces, eh… finalmente pues yo tenía razón, lo… el problema que tenía no era una cuestión ni de bacterias ni de virus ni de hongos, sino que una cuestión de alergia, de piel eh… que es lo que ha constatado finalmente el especialista.
P: Cuente una experiencia positiva que haya tenido como usuario del servicio de salud español (público o privado). Por favor, destaque el aspecto lingüístico y emocional de dicha experiencia y comente cuáles han sido las estrategias empleadas para llevarla a cabo con éxito.
R: He tenido una cita eh… con un gastroenterólogo, una gastroenteróloga muy joven, y… y me ha parecido una… una visita positiva porque ella ha dedicado más tiempo de lo que normalmente se dedica a una cita de este tipo, ¿no? Los problemas gástricos suelen ser eh… o muchas veces están relacionados con cuestiones más emocionales, estrés, tensiones y tal, y no solo un tema puntual del aparato digestivo, ¿no? Y me ha parecido que esta especialista, como digo, una médica joven eh… de un hospital público ha tenido pues la capacidad de entender y de dedicar tiempo a escuchar eh… el problema que me aquejaba.
P: ¿Cómo cree que un médico hablante nativo de español podría mejorar su comunicación con los pacientes migrantes cuya lengua materna no es el español?
R: Creo que hoy día existen muchísimos mecanismos para poder entablar una conversación con una persona en su lengua originaria. Creo que los médicos pueden utilizar un traductor, eh… la propia inteligencia artificial para poder comunicarse con sus pacientes, sobre todo cuando se trata de cuestiones delicadas, en su lengua original, ¿no? Eh… creo que ahora mismo hay mecanismos para hacer esto por escrito, de manera oral, y eso sería una forma de que… de que la persona enferma pueda sentirse mejor acogida.

Categorías:

Tipo de corpus: Usuario
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Lengua materna: Español
Tipo de texto: Monológico
Género de la muestra: audio
Condición de la muestra: Estimulada
Condición de estudio: Inmigrado
Sexo: Mujer
País de recogida de datos: Chile