Transcripción:

ENTREVISTADORA: Vale. Vale, muy bien. Bueno, pues, buenos días, vamos a…
PARTICIPANTE: Buenos días.
E: …vamos a empezar con el examen de nivel de español. Este examen se compone de dos partes o dos tareas. En la primera part-la primera tarea consiste en una entrevista personal en la que voy a ir preguntándote, haciéndote una serie de preguntas, y me irás contestando a medida que te las formule, ¿de acuerdo? Y después, en la segunda tarea, pues estableceremos una conversación en torno a un tema que elijas. Bien, eh… esta primera… parte de la entrevista personal, eh… se compone de seis bloques de preguntas distintos, eh… que incluyen preguntas sobre temas personales y-y generales, ¿vale? Como digo, eh… podrás ir respondiendo las preguntas a medida que te las formule.
(-)
E: Y, ¿de dónde eres?
P: Yo soy de Jordania.
E: Uhum, muy bien. ¿Cuánto tiempo llevas en Madrid?
P: En Madrid tres años, en España trece.
E: ¿En España, perdón?
P: Trece.
E: Trece, uhum. Y, ¿en qué-en qué otras ciudades has vivido antes de en Madrid?
P: Pues diez años en Granada, bueno, entre los diez años estuve un año en Alicante…
E: Uhum.
P: …y ahora en diciembre hago tres años en… en Madrid.
E: Uhum, muy bien. Y, ¿desde cuándo estudias español?
P: Empecé en la carrera, cuando tenía diecisiete, eso fue en 2002 y… sigo estudiando español (RISAS).
E: Ah, bueno, muy bien (RISAS). ¿Qué-qué dirías que es lo que más te gusta de… del español?
P: Es que abre…
E: De la lengua.
P: Abre muchas puertas, te a-te… sí, a mí me ha abierto muchísimas puertas y como que… toda mi vida adulta la he vivido en español, casi, entonces he descubierto también, eh… nuevos- nuevas cosas en la vida en español.
E: Uhum.
P: Entonces, en-en español en general, ha-hablar el idiomas en general y el español en particular, a mí me ha abierto muchísimas puertas y me ha hecho la persona que soy ahora mismo.
E: Uhum, ¿te identificas con el español?
P: Sí, sí. Sí, sí, sí.
E: Muy bien. Y, ¿lo que menos te gusta de… de esta lengua, dirías que hay algo?
P: Eh… no sé si-si de la lengua… quizás cuando era estudiante todavía en la universidad y había cosas que todavía no entendía muy bien a nivel… gramatical, a nivel de… Sí, yo diría que eso en el proceso de aprendizaje, cuando todavía estaba que-que que no controlaba muy bien y luego a si-si se podría considerar, eh, el choque, cuando terminé la carrera en Jordania y luego me vine a España y ver que, cuando yo pensaba que sí hablaba muy bien y cuando llegué, a Granada encima, y vi que pues que-que no me enteraba muy bien de-de las cosas (RISAS), que no entendía muy bien a la gente.
E: Sí, sí, pero encima Granada tiene sus particularidades, ¿no?
P: Claro, no, sí. Eh… me acuerdo de la primera conversación que tuve con el conductor de autobús y digo es que yo no entiendo nada. Y yo pensando que, claro, que a mí me habían dado una beca en Jordania, y yo pensaba que de-era lo mejor de lo mejor y la primera conversación con el-con el conductor y digo es que no-no me entero (RISAS).
E: (RISAS) Dice es-este no está hablando español…
P: O yo no he aprendido español. (RISAS). Una de las dos cosas. Sí.
E: Muy bien, (-). Para ti, eh… ¿cómo es un día normal, qué haces?
P: ¿Un día normal? Eh… ahora mismo, bueno yo soy una persona bastante aburrida (RISAS).
E: ¿Por qué? (RISAS).
P: Yo no hago mucho, yo no soy mucho de salir, de tal. Mi-un día normal para mí levantarme, trabajar, eh… hacer de comer, estar… jugar con mis gatas, tengo dos gatas.
E: Uhum.
P: Y… ya está, eh… y si hay tiempo y se puede salir, eh… ir a ver a mi chico que está en Granada.
E: Ajá, uf.
P: Pero eso no sería un día normal, sería un día especial (RISAS).
E: Claro, uhum, tu día a día es tranquilo.
P: Eh… sí, bastante. Y cada día más, también por todo lo que estamos viviendo.
E: Sí. Sí, sí. Vale, y, bueno, durante esta semana, ¿dirías algo que… te gustaría destacar algo que has hecho esta semana?
P: Eh… bueno… intentar retomar hace-eh… hacer ejercicio. Que eso a mí no se me da muy bien, No, no, como que, cada vez que pienso que ya, eh… tengo la rutina y lo hago… tal, vuelvo a caer en la-en la vagueza. Entonces, podría decir que esta semana he hecho ejercicio dos o tres veces, entonces… una cosa que podría destacar (RISAS).
E: Sí, sí, está muy bien (RISAS). Y, para las próximas semanas, ¿tienes algún plan o tal y como está la situación…?
P: Tal y como están las cosas… cada vez… bueno yo siempre he sido de-de no hacer muchos planes, no soy de… Soy más de cosas espontáneas…
E: Uhum.
P: …si surge bien, y si no, también. Y ahora pues, eh…, menos ganas de hacer planes (RISAS), porque con la incertidumbre que estamos viviendo es muy difícil planear.
E: Sí, sí, totalmente. Vale, y, normalmente, bueno, eh… ¿vives sola o… o con quién estás normalmente, con quién vives?
P: Sí, de momento estoy sola.
E: Uhum.
P: Sí.
E: Vale. Y… Pero, por lo general, ¿te gusta relacionarte con la gente o prefieres estar sola?
P: Yo soy mucho de mi espacio personal, mi espacio personal podríamos decir que es muy grande (RISAS).
E: Uhum (RISAS).
P: Y, luego, sí me gusta estar con gente, obviamente. Pero estoy muy acostumbrada a pasar tiempo sola.
E: Vale. Y, cuando te relacionas con-con la gente, ¿qué cosas te gustan de las personas y qué cosas te-te molestan?
P: Me gustan las conversaciones de calidad. Cuando tengo una buena conversación es una cosa pues que, sí, que te da energía y que-que se agradece, ¿no? Cuando encuentras esa conexión con la persona y que… y que te lleva una buena conversación… es una cosa que me gusta mucho. Y eso puede pasar con gente… pues con amigos, de toda la vida, con gente que llevas poco tiempo y con gente en desconocida, que acabas de conocer y… pues tienes con ella una conversación buena. Eso es una cosa que a mí me gusta mucho. ¿Cosas que me molestan? Pues eso, pues me llevaría (RISAS) un poco a mis tocs. Soy una persona muy peculiar para los ruidos…
E: Uhum.
P: …unos ruidos que se repiten, los ruidos pequeños. Entonces, eh… por ejemplo, ahora en la reunión el escuchar a las personas en directo y en grabado eh-y que haya esa pequeña diferencia es una cosa que me molesta mucho. Que alguna persona que está constantemente, por ejemplo, con el boli (SONIDO), es una cosa que me molesta mucho. Entonces, yo soy para eso, pues muy así (RISAS).
E: Pero bueno, eso… A lo mejor el hacer así con el boli también es el… también es el TOC de esa persona (RISAS).
P: Claro, claro, entonces ahí podemos chocar (RISAS).
E: Sí, ahí hay conflicto (RISAS). Vale, bien, eh… Bueno, eh… eres-eres… eres profesora y en tu país me has dicho que… eras estudiante.
P: Sí.
E: Uhum, vale, muy bien. Eh… Entonces, bueno, no te voy a… Sí te podría pedir, como trab- tu trabajo ahora está relacionado con el ámbito de la educación…
P: Sí.
E: …sí me gustaría preguntarte por, eh… ¿qué diferencias encuentras entre la educación en tu país, en Jordania, y aquí en España en el entorno en el que tú te mueves?
P: Es complicado, porque no-no he sido alumna aquí en España, o sea so-solo fui, eh… hice el doctorado y la experiencia que tengo es de la obser-la observación que he hecho de otros profes, pero compañeros ya. Entonces no sé si… quizás hay mi-más libertad a la hora de tener en cuenta, ¿la opinión del alumno? Si se podría…
E: Uhum.
P: …tener en cuenta. Ehm… Y en cuanto a metodología, pero en parte también tiene que ver con la diferencia del tiempo, o sea…
E: Ya.
P: …yo-yo… cuando yo estudié en dos mil dos, parece tontería, pero es casi han pasado veinte años (RISAS).
E: (RISAS).
P: Entonces hay diferencia en la metodología y, sí, eso.
E: El funcionamiento de las universidades, ¿también es parecido?
P: Ah, claro. El sistema de-de evaluación… ah, una cosa que me choca muchísimo de-del sistema en España en general, es que todo se eva-se evalúa todo sobre 10.
E: Sí (RISAS).
P: Y-y-y yo no veo, yo no sé medir tanto la diferencia entre un 9 y un 10 o 8 y un 9, pero para un alumno español es muy grande la diferencia. Claro.
E: Muchísimo.
P: En-en Jordania en-en-en los colegios es sobre cien. Claro, es lo mismo, pero no.
E: Ya, no, no, no.
P: Para mí, o sea, si sacas un-un ochenta y cinco, o un… ochenta y o… yo que sé, o un… noventa, la diferencia no es muy grande, pero aquí un ocho con cinco o un nueve…
E: Te la pueden liar.
P: Te-te-te la pueden liar, sí, se pueden quejar y todo. Eh… entonces es-es ese diez, la importancia del 10 en la vida de un alumno español (RISAS), es-es-es algo que todavía me…me sigue chocando. Y luego, en la universidad, ahí es el-el sistema, creo que es estadounidense sobre cuatro, TPA.
E: Uhum.
P: Eh… con letras de A a D…
E: Ah, sí, uhum.
P: …y luego te hacen un-una media sobre cuatro.
E: Uhum.
P: Entonces es totalmente diferente. Aquí es-sigue siendo sobre 10 desde que entra hasta que termine el… (RISAS).
E: Sí, sí, lo tenemos muy arraigado.
P: Sí, sí, el diez (RISAS).
E: (RISAS) Vale, eh… y, bueno, ¿te gusta tu trabajo… actual?
P: Sí. Me gusta mucho tu traba… mi-mi trabajo.
E: Si tuviera que preguntarte, ¿cómo es tu trabajo ideal?
P: Eh…
E: ¿Cambiarías de trabajo o seguirías en el mismo, con posibles mejoras?
P: Con posibles mejoras, porque a mí me gusta o sea dentro, de mi trabajo que tiene muchas cosas, eh… lo que más me gusta es estar en clase con los alumnos. Eh… me gustaría siempre poder tener a… contacto con alumnos y-y estar en-en mi lugar de profesora. Quizás me gustaría tener-tener diferentes perfiles de alumnos, uhm… No sé, diferentes experiencias, edades… Antes de trabajar aquí, ehm… estuve trabajando como profesora de inglés, entonces tenía alumnos desde tres años hasta sesenta, entonces en… en diferentes grupos obviamente…
E: Sí, sí.
P: … pero es una cosa que… no sé, es como diferentes experiencias y cada uno te aporta algo diferente. Y-y era otro perfil de alumnos también, es entonces, es-es entonces… Sí, no sé si son mejoras o algo que también podría hacer a la par.
E: Uhum, de acuerdo. Muy bien, y volviendo a tu-a tu país…
P: Uhum.
E: … de origen, eh… cuéntame un poquito, ¿cómo-cómo es tu ciudad, dónde está situada, qué hay?
P: Bueno, yo nací en Jordania, eh… pero viví entre Jordania, Arabia Saudí y Emiratos Árabes. Y eh… de Jordania me acuerdo mucho de, pues, los veranos, cuando vivíamos en otra… con mi familia en otro país, en los veranos, casi todos los veranos, volvíamos a Jordania. Entonces, eh… y la casa de mis abuelos y los primos (RISAS). Somos una familia muy grande. Mi padre tiene nueve hermanos y somos un montonazo de primos entonces, eh… Sí, eh… cuando pienso en mi ciudad de origen es que cada vez tengo menos vínculo y me quedan los recuerdos.
E: ¿No-no has vuelto… muy a menudo?
P: Sí, sí, vuelvo…
E: Ajá.
P: …pero, aun así, no sé… es el-el estar a-aquí tanto tiempo, el vivir aquí, como te-te-te había dicho, mi vida adulta, entonces hay una parte de mí que es solo de aquí, es complicado explicarlo.
E: Uhum.
P: Y de Jordania, es como que, al principio… me acuerdo de los primeros años sí echaba de menos, yo que sé, las calles, los bares, los-las amistades tal y-y esto claro, todos evolucionamos y cada uno pues va haciendo su vida y ya esto no es algo que yo echo de menos. Quizás echo de menos la comida, eh… pero lo que más… echo de menos o… lo primero que se me ocurre cuando pienso en mi ciudad, es mi familia, mis primos y los recuerdos de-de la infancia.
E: Uhum.
P: No sé si te ha respondido, pero… (RISAS)
E: Sí, sí, sí. Bueno, no pasa nada, tampoco son preguntas cerradas así que… que muy bien. Vale y… ¿qué costumbres o tradiciones destacarías de tu ciudad?
P: Ehm… costumbres…
E: Quizás la más… que las que sean más diferentes… con respecto a España.
P: No sé por qué me está costando tanto encontrar-pensar en eso, o quizás hace-hace-hace mucho que no pienso en-en diferencias entre España y-y Jordania. Eh…
E: No sé, por ejemplo, aquí en España pues tenemos la costumbre de la siesta tan-tan básico como eso o… nos gusta también mucho la-la sobremesa o… ¿dirías…?
P: Sí…
E: ¿…alguna cosa?
P: Bueno, sí, cosas que… hay muchos parecidos, en cuanto a… pues las reuniones familiares y no que, uno, bueno, yo por lo menos al principio pensaba: “no, un país europeo, la gente no tiene tanta relación”, tal. Los-los estereotipos que-que uno tiene cuando… pues, cuando no sabe. Pero veo que sí hay-hay parecidos en cuanto al concepto familia, en diferentes ocasiones. Aquí, por ejemplo, es muy importante la Navidad y la reunión familiar en la Navidad. En Jordania, en… como país de mayoría musulmana, pues la fiesta después de Ramadán, una fiesta, las comidas en Ramadán, las reuniones familiares, eh… Sí, es-es algo que-que podría decir que es una costumbre. El primer día de fiesta después de Ramadán, que todo el mundo se-se tiene que reunir y luego se hacen visitas a… O sea, nos vemos las mismas personas en diferentes casas, pero somos los mismos, pero se tienen que hacer visitas. O sea, no es… aquí, por ejemplo, la gente se reúne y da igual las casas, pero lo importante es que-que esté todo el mundo en el mismo sitio.
E: Uhum.
P: En Jordania no, en Jordania vamos eh… a-a la casa pues, de la-del abuelo, eh… Y ahora, aunque mis abuelos ya no están con nosotros, todavía nos reunimos o mi familia se reúne ahí el primer día, y luego el segundo día se hacen visitas.
E: Uhum.
P: Normalmente son los hombres que van y visitan pues a sus hermanas y-y tal, y en vez de regalos se da dinero.
E: Ah, mira. Bueno, aquí en España también se da dinero, eh… a los niños pequeños, eh…
P: Sí. Ah-ah-ahí sí, a-a todo el mundo, no es regalo, es dinero siempre, para niños y para, y para mayores.
E: Uhum, muy bien. (-), ¿tú eres religiosa?
P: Puf. Yo… te-soy religiosa dependiendo de mi concepto de religión. Yo creo en mi propia experiencia como religión, pero religiosa musulmana-cristiana no.
E: Uhum, vale. Eh… bueno, además de costumbres también, bueno, tenemos algunas tradiciones, por ejemplo, aquí en España, entre las tradiciones pues, uhm… es bastante-está bastante arraigado también, eh… la tradición, por ejemplo, de la… Tauromaquia, de-de los toros, o bueno, también tenemos los Reyes Magos, etcétera, distintas tradiciones, ¿no? ¿Tú crees que es importante que los… que los países o las ciudades preserven este tipo de tradiciones o de costumbres o…?
P: Puf… yo es que…
E: ¿…crees que hay algunas que deberían cambiarse?
P: Yo creo en la evolución de las cosas y a veces las cosas evolucionan y e-el resultado es que unas… cierto algo se deje de hacer, y yo creo que no lo podemos forzar. No sé, eh… si hay una costumbre o sea, la misma fiesta que te estaba contando de después de Ramadán, eh… no sé si la evolución es porque cada vez la gente es más independiente o más ocupado más lo que sea, la gente no se puede reunir tanto, ¿cómo vas a forzar eso? (RISAS). No lo sé, yo creo en la evolución de las cosas y eso puede tener su-su consecuencia buena o mala y todo es cuestión de…
E: Uhum.
P: … de perspectiva y de creencias, también. Hay gente, pues mi padre, a mi padre no le gusta… (RISAS), pues la reunión familiar a él, por ejemplo, le podría eso encantar. Ahora mi padre está encantado de la vida con tema corona… (RISAS).
E: (RISAS)
P: … porque dice gracias a Dios, no tengo que ir ni a bodas, ni a reuniones, ni tal… Si yo soy antisocial, pues mi padre lo es más todavía (RISAS).
E: (RISAS)
P: Entonces no sé, no sé, es que yo no sé contestar muy bien a esa pregunta porque… (RISAS)
E: No, no, es-es-es perfecto (RISAS). Lo pregunto porque muchas veces se crea ese conflicto, ¿no? De que, es verdad que la vida nos está llevando por ciertos caminos, eh…, pero a veces hay conflictos porque hay gente que considera que efectivamente tenemos que dejarnos llevar y que la vida vaya situando las cosas, ¿no? Conforme vienen…
P: Sí.
E: Pero luego hay otras personas que-que no, que esto…
P: Intentan luchar para que esto siga.
E: Exacto.
P: Claro, y ese intento se puede hacer, pero es que, ¿hasta qué punto puede controlar y a quién? Yo creo-yo lo veo difícil…
E: Uhum.
P: … por lo menos.
E: Vale, muy bien. Y… ya, para ir terminando, bueno, te quería preguntar también por cómo fue el día que llegaste… iba a decirte a Madrid, pero mejor te pregunto a España, ¿no?
P: Sí.
E: Porque primero estuviste en Granada.
P: Sí.
E: Ese día, ¿te lo recuerdas de alguna manera especial?
P: Sí, sí, sí, me acuerdo… Bueno, no fue mi primer contacto con España porque había estado… Mientras hacía la carrera, tuve como una mini beca de esas de verano y estuve 6 semanas en Málaga, y yo me acuerdo cuando estuve ahí, eh… hablando yo conmigo misma diciendo “volveré”, ¿no? Eso me ha gustado, he estado poco tiempo, además, porque he estado con otras-otra gente, ya has… yo creo que ya te has dado cuenta que… (RISAS), que yo… bueno, no soy muy social, entonces eh…
E: (RISAS)
P: … y cuando veía que había mucha gente, muchas opiniones y yo quería hacer una cosa y la otra persona otra cosa y yo me decía a mí misma “no pasa nada, que hagan lo que quiera porque yo volveré”. Entonces… Y he vuelto. Al año-a los dos años, he vuelto, y me acuerdo perfectamente el primer día porque era una mezcla de emociones, cosas que nunca había sentido antes, eh… sensaciones de, uhm… que me estoy alejando mi familia, porque yo he vivido tres, eh… había vivido en tres, eh… países, pero todos los cambios que había hecho en mi vida siempre, eh… eran cambios con mi familia, entonces ellos siempre han sido mi-como mi-mi pilar de fuerza y de apoyo y esa era la primera vez que yo pues viajaba sola, eh… Y me acuerdo que había una mezcla de, sí, ganas de aventura y a la vez, miedo.
E: Claro.
P: Y los primeros días… Bueno, el primer día de, cuando llegué, es-esa mezcla de emociones, de… me acuerdo del-del tiempo, me acuerdo de… sí, que llegué a Granada y estaba lloviendo, eh… Y me acuerdo que cogí el autobús del-del aeropuerto al centro, no sé por qué me acuerdo que el conductor atropelló una-un pájaro.
E: Ay… (RISAS).
P: (RISAS) Pero me acuerdo… de-de esto y la-que le escribí a mi padre diciéndole eh.. “he llegado”, me dice “muy bien, disfruta de la aventura” o algo así, entonces me acuerdo muy bien de-de-de este día.
E: Uhum. ¿Ahí no sabías que ibas para… que ibas a quedarte para tanto tiempo?
P: No, para nada, yo fui… Además, yo tampoco, yo tenía 22 años, y ni siquiera en mi cabeza sabía lo que era un doctorado. Yo tenía una beca para hacer un doctorado, todavía en aquel entonces estaba el DEA, no el máster, y hice mi último año de DEA, y para mí eso era el doctorado, y yo no sabía-tampoco sabía… no era del todo consciente de lo que es un-una tesis doctoral y tal, digo: “venga yo voy a España 2 años, vuelvo con mi doctorado y vuelvo a Jordania y hago mi vida” y eso fue una evolución de… pues, los años y las cosas que…, pues, iba viviendo y una decisión no fue una decisión de que huyo de Jordania porque no, yo tenía mi vida hecha, mi familia, mi tal, mi novio, encima de aquel entonces, y poco a poco, pues fui tomando, viendo, viviendo, y tomando decisiones.
E: Uhum, muy bien, estupendo. Y… vale, y ahora mismo, bueno, te mudaste a Madrid me imagino que quizás por trabajo.
P: Sí.
E: Eh… si tuvieras que elegir otra ciudad española en la que vivir, ¿cuál sería?
P: En el sur, el sur. El sur, o… Granada, o Córdoba, o Málaga.
E: ¿Sí?
P: Sí, una de las tres.
E: Vale, muy bien, de acuerdo. Pues, muchas gracias…
P: Nada.
E: …eh… hasta aquí llega la-la primera parte de la-del examen, ahora pasamos…
P: No sé si me estoy enrollando demasiado…
E: No, está bien.
P: Vale.
E: Y también estoy haciendo…
P: (RISAS)
E: …más preguntas (RISAS). Vale, pasamos entonces a la segunda tarea.
P: Vale.
E: Esa es un poco más… compleja. Bien, en este caso, bueno, te voy a enseñar dos láminas, ¿vale?
P: Uhum.
E: Dos-dos imágenes. Eh… sobre dos temas diferentes, eh… vas a elegir una de las dos, una de las dos láminas, ¿vale? Y… a partir de ahí yo te voy a plantear una-una problemática, una situación contextualizada relacionada con uno de esos dos temas, ¿vale?
P: Ok (*).
E: Entonces, eh… bueno, pues a partir de esa situación que yo te plantee, como será algo muy breve bueno, pues te voy a pedir que me hagas más preguntas para obtener más información. Como se trata de-de un consejo, pues también me tendrás que dar… perdona se trata de un problema, también te pediré que me des tu opinión, que me ofrezas consejos, y que entre las dos lleguemos a un acuerdo para encontrar la mejor solución a ese problema que te voy a plantear.
P: Vale.
E: ¿Vale?
P: Entonces son dos imágenes…
E: Sí.
P: … tú me vas dando el contexto y vamos hablando sobre-sobre una de ellas, ¿no?
E: Mira, antes que nada, te presento la primera imagen…
P: Ok (*).
E: ¿Vale?
P: Vale.
E: Sobre la vivienda, y en la segunda imagen sobre el trabajo.
P: Ok (*).
E: ¿Vale? Entonces, bueno, tienes que elegir una de las dos láminas para mantener una conversación sobre uno de estos dos temas.
P: ¿Lo elijo yo?
E: Sí, el que tú prefieras.
P: Puf, pues el trabajo mismo.
E: El trabajo. Vale, muy bien. Pues, ahora, eh…, como te he comentado al principio, eh…, te voy a-te voy a plantear un problema, ¿vale? Eh… en este caso el-el, la problemática relacionada con el trabajo es la siguiente: necesito pedir dos días extra de vacaciones en el trabajo, para realizar unos trámites personales.
P: Uhum.
E: Mi jefe es muy serio y quizás no esté de acuerdo, ¿qué puedo hacer? ¿Vale? Pues, a partir de esta problemática, ahora te voy a dar dos minutos para que prepares la tarea, ¿uhum? Y la idea es que, a partir de esta idea, tú me preguntes más información para tener más datos sobre este problema…
P: Vale.
E: … que me ofrezcas consejo para ver qué puedo hacer. Eh… que me des también tu opinión al respecto y que entre las dos lleguemos a un acuerdo sobre cuál es la mejor… bueno, cuál es la mejor solución para-para este problema.
P: Vale, entonces yo me pongo en el lugar de esta persona y… ¿soy-soy yo o eres tú?
E: No, no, esta persona soy yo.
P: Vale. ¿Tú…?
E: Este es mi problema.
P: ¿…necesitas…? Ok (*), necesitas tú pedir dos días…
E: Sí, sí.
P: …pero el jefe es muy e-serio, entonces, tendremos que encontrar una solución que…
E: Entre las dos.
P: …para es-para este problema.
E: Sí.
P: Dos minutos para que…
E: Sí. Empezamos ahora con los dos minutos.
P: Ok (*).
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
E: Vale, (-), quedan 10 segunditos, pero si lo tienes listo.
P: Sí, bueno, sí.
E: Vale, perfecto. Vale, bueno, pues como te comentaba, eh… necesito pedir dos días extra de vacaciones para realizar unos trámites personales, pero… creo que mi jefe no va a estar de acuerdo.
P: Vale, o sea, teniendo en cuenta que a ti no te quedan días extra de vacaciones, ¿has gastado todos los días?
E: Es que resulta que acabo de empezar a trabajar en este-en ese trabajo y únicamente tengo tres días de vacaciones, eh… y necesito pedir, eh… estos dos días más porque bueno como sabes yo vivo fuera y ahora me tengo que… mudar a… a Madrid, donde empiezo a trabajar…
P: Sí.
E: …y necesito realizar una serie de trámites administrativos, de búsqueda de piso, eh… médico, etcétera, y por eso necesitaría estos-estos dos días extra.
P: Vale, entonces, ¿serían los tres días que ya tienes más dos?
E: Exacto.
P: Vale. Y, ¿también has planteado ver si dónde trabajas está la… existe la posibilidad de pedir días para… hacer trámites, o mudanza, o tal?
E: Ah…
P: Porque dependiendo de la empresa, a veces, tienes tu día de vacaciones y luego tienes días que se pueden justificar.
E: Vale, eso es una cuestión que no… que no había, no había pensado, se trataría como de días propios, ¿no?
P: Sí, algo así.
E: Quizás… ¿sabes si por ley esto le corresponde a todo trabajador?
P: Puf… No tengo ni idea, no tengo ni idea, pero sé que algunas empresas sí te dan-te pueden dar esta… existe-está esta posibilidad para algunas empresas, yo no sé si todas…
E: Uhum.
P: Tampoco he trabajado en muchas empresas, pero…
E: Esto es una empresa muy modesta, ¿eh?
P: Uhum, que quizás no…
E: Es una empresa muy pequeñita.
P: No tiene eso… Vale, otra opción que… puede ser, eh… o puedes tener en cuenta es, eh… pedir los días y ofrecer recuperar lo-los sábados o los fines de semana.
E: Uhum.
P: O recuperarlos y luego pedirlos. O sea, trabajar dos días ex-extra y luego, eh… decir, vale como he trabajado estos dos días… hablarlo primero.
E: Sí.
P: E intentar convencerle de que me hace falta esto, sé que no tengo muchos días, pero puedo trabajar, esto… sábado y domingo, y así ir cinco días en vez de tres, a ver qué te dice.
E: Vale, es decir, es aprovechar y-e intentar hacer más horas, a eh… intentar hacer más horas con anterioridad…
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
E: Vale, entonces, me estabas proponiendo de trabajar más horas por adelantado…
P: Eso, dependiendo del nivel de lo estricto que sea el jefe, eh… pedir los días y luego recuperarlo, o trabajarlos y luego, uhm… pedir…
E: Uhum. Vale.
P: Pedirlos de vacaciones.
E: Vale, es una cuestión que-que tenemos que…
P: Sí.
E: …la voy a-la voy a valorar…
P: Sí.
E: …lo que no sé si será posible porque es verdad que ahora tampoco tenemos demasiado trabajo…
P: Ya.
E: …que a lo mejor no le conviene que tenga que trabajar… darme más horas porque, realmente, ahora no hay…
P: Sí.
E: …no hay mucho trabajo, pero bueno se lo podría preguntar…
P: No serían más horas, serían las mismas horas en diferentes, bueno, en… Sí, serían las mismas horas, pero en diferentes días.
E: Uhum.
P: Y luego, otra solución si no funciona nada de eso, eh… una última alternativa es inventarte-inventarte una excusa.
E: ¿Por ejemplo que estoy enferma…?
P: Algo urgente, que me encuentro mal o lo que sea, algo así. Pero eso es una ultimísima…
E: (RISAS).
P: (RISAS) …alternativa.
E: Sí, porque…
P: Ese-ese sería por lo menos el-el-el plan que-que-que… seguiría yo (RISAS).
E: Vale, aunque me pueda llevar algunos problemillas, ¿no? Pero…
P: Sí, digamos que no-no-no es la mejor…
E: (RISAS)
P: … pero que si son trámites muy importantes y el jefe se pone demasiado tonto, pues ya está (RISAS).
E: Tengo un primo que es médico, a lo mejor…
P: También.
E: … me puede hacer algún justificante.
P: También, también. Si tienes un primo que es médico mejor todavía, así te quitas… (RISAS).
E: (RISAS) Vale, bueno, entonces solucionado (RISAS).
P: Yo creo que sí. (RISAS)
E: Muy bien, pues-pues nada, eh… hasta aquí-hasta aquí llegarí-llegaría esta segunda parte y… con esto terminaríamos el…
P: Ah.
E: …el examen.
P: Pues muy bien.
E: ¿Vale? Muchísimas gracias por…
P: Gracias a ti.
……………………………………………………………………………
CÓDIGOS
E = Entrevistadora
P = Participante
(-) = Se ha anonimizado
(XXX) = No se comprende
(RISAS) = Risas
(:palabra) = Palabra que pensamos que el participante quería decir
(*) = Palabra, expresión o frase en otra lengua
… = Palabra cortada / Frase cortada / Puntos suspensivos
Eh = Interjección de duda
Ajá = Interjección de afirmación
Uhum = Interjección de afirmación menos marcada
Uhm = Interjección cuando piensan
Pa-palabra = Repeticiones cortas separadas por guion
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
(SONIDO)

Categorías:

Tipo de corpus: Aprendices
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Tipo de texto: Dialógico
Género de la muestra: Examen
Condición de la muestra: Certificativa
Condición de estudio: Inmigrado
Nivel de lengua: C2
País de recogida de datos: Jordania