Transcripción:

ENTREVISTADORA: Bueno, pues vamos a comenzar con el examen de nivel de español.
PARTICIPANTE: Sí.
E: Este examen tiene dos ta-dos tareas.
P: Sí.
E: Dos actividades. La primera es una entrevista personal…
P: Personal.
E: Con preguntas.
P: Sí.
E: Y la segunda es una… Segunda tarea es una conversación, vamos a hablar los dos.
P: Sí. Vale.
E: Vale. Pues, entonces en la primera… actividad, yo voy a ir haciéndote…
P: Sí.
E: … unas preguntas y, después de cada pregunta, tú vas respondiendo.
P: Vale.
E: ¿Vale?
P: Sí.
E: Muy bien pues para comenzar, ¿cómo te llamas? Nombre y apellidos.
P: (-)
E: Uhum. Eh, ¿puedes deletrearme… tu nombre y tu apellido, por favor?
P: (-)
E: Sí, la…
P: ¿Con letras?
E: Sí, por favor.
P: (-)
E: Uhum, muy bien.
P: Y mi apeiido (-).
E: Muy bien. ¿Y de dónde… de dónde eres, (-)?
P: De Argelia
E: De Argelia.
P: Sí.
E: Y… ¿cuánto tiempo llevas en Madrid?
P: Bue… tres años.
E: ¿En Madrid? ¿O has estado en otras…?
P: En Madrid, sí, bueno, todos, cuatro años.
E: Uhum.
P: Pero estuvo en Francia, en Alemania, bueno, uno año fuera de España.
E: Vale, muy bien. Y tres años en Madrid.
P: Sí, tres años. Tres años y do meses aquí o…
E: Mas o menos.
P: Sí.
E: Vale. Y, ¿desde cuándo… estudias español? ¿Cuánto tiempo estudias español?
P: ¿Cuánto tiempo estudio español…? Un año y…
E: Ah.
P: Y poco.
E: ¿Antes no estudiabas español?
P: Uhm, no. Antes lligo, no.
E: ¿Y cómo… hablabas?
P: Sí, co… (RISAS). Estudia… Yo estudiaba con mis amigos, hablar, chatar… (RISAS).
E: (RISAS) Pero no con gente española.
P: Sí, sí, con gente española.
E: ¿Y cómo hablabas?
P: Habla rápido.
E: Ajá.
P: La gente habla rápido.
E: Sí.
P: Y yo… aprender un poco a poco.
E: Ah, muy bien.
P: Poco a poc aprender cosas, que me pregunta cualquier cosa e no… no entiendo, y lo… qué significa este, qué significa este…
E: Y así vas aprendiendo.
P: Sí.
E: Y hace un año que vas a clases de español.
P: Sí. Un año y… meses… Sí, hacen las clases de espa.. De…
E: ¡Perfecto!
P: No, est-este segundo año.
E: Ajá, muy bien. ¿Y qué es lo que más te gusta, de estudiar español?
P: ¿Qué más me gusta?
E: Sí.
P: Quiero terminarme… estudiar aquí, quiero terminar el colegio aquí.
E: Y…
P: Y ahora hacer l matrículas en la SIPA.
E: Ah…
P: En… escuela europea. Bueno, antes cuando llego no lo sabe esto, y me enseñó un amigo mío. E decí… bueno, hay una escuela, puede seguir a estudiar ESO.
E: Sí.
P: Y… bueno, e me fue el año pasado y hacer… matrículas, cómo enseñar matemáticas… Como es tercero de segundario.
E: Sí.
P: Bueno, falta un año para l-ESO. Creo está l-ESO y… bueno, e termino me… Es que me gusta.
E: Muy bien, ¿y lo que menos te gusta de estudiar español? Cuando tienes clase de español o tienes que estudiar español…
P: No, ahora más me gusta (RISAS).
E: Ah.
P: Así es más duro. Tengo que trabajar mucho.
E: Sí.
P: Para… preparar para el l-ESO, ¿sabes?
E: Uhum.
P: Para geografía y todos, hay… mucha cosas, tengo que aprenderlo.
E: Claro, tien…
P: La historia de España, las provincias, la comida, que es esto… (RISAS).
E: Bueno, muy bien. Vale, (-), y para ti, ¿cómo es un día normal? ¿Qué haces? Un día, normal.
P: ¿Un día normal?
E: Sí.
P: Bueno, estudiar por la mañana.
E: Uhum.
P: Estudiar por la mañana. Si no tengo aquí en el (-) clases, hay veces que tengo a la nueve hasta las once.
E: Uhum.
P: Bueno, entro a la nueve y sale a las diez y… cinco, o diez. Y luego me voy a mi escuela, que me entro a las once.
E: Ah.
P: A las once hasta la una, una y… pico, hay veces. Y luego por la tarde hay veces que tengo taier aquí. Taier de empleo.
E: ¿Qué tienes, perdón?
P: Taier de empleo.
E: Ah, vale.
P: Bueno explicar como… entrevista de trabajo, esto, est… Bueno, cosas.
E: Uhum.
P: Muy bien.
P: Muy útil, ¿no?
P: Sí.
E: Muy… Muy útil.
P: Viene voluntarios aquí para explicarmos como la vida aquí, como se… el trabajo, como se tu vida…, ¿sabes?
E: Sí.
P: Esto, y… hay veces hay clases también por la tarde.
E: Ajá.
P: Por ejemplo, aquí… Y veces que no hay nada y estudio yo solo ahí dentro nel ordenador.
E: Muy bien.
P: Y… esudio más.
E: Uhum, muy bien. Y esta semana en concreto, eh… ¿qué has hecho, que te gustaría destacar? ¿Algo diferente?
P: ¿Este semana?
E: Sí. ¿Has hecho algo diferente o que quieras contarme esta semana?
P: Algo difer… (RISAS). Algo diferente me… Sí, salir con mi amigo, pero fuera (RISAS), no aquí.
E: Ah, bueno…
P: Tengo much… (RISAS).
E: Pues ya es algo.
P: (RISAS) Tengo mucho tiempo no verla y… Y me da un regalo, una camiseta más bonita y… (RISAS).
E: ¿Una camiseta?
P: E me ha dado regalo y… Bueno, sí, esto es deferente (XXX).
E: ¡Claro!
P: Si no el… estudiar. En otro día estudiar, estudiar aquí.
E: Vale, muy bien. ¿Y para las próximas semanas?
P: Sí…
E: ¿Tienes algún plan?
P: Sí, tengo plan, por ejemplo, mañana.
E: ¿Qué vas hacer?
P: Mañana tengo que quedar con… una amig… No, quedar con mis amigos. Foi una casa de mis amigos, tengo mucho tiempo no verlos y… creo que juego fútbol por la tarde.
E. Ah.
P: Sí, y…
E: ¿Con ellos?
P: Sí, con eios, sí. Eios no vive aquí en (-). ¿Conoce (-)?
E: Sí.
P: Por la zona de Vaiecas.
E: Sí, sí.
P: Y el… domingo, tengo que quedar con otro amigo también, me llaman aier. ¿Dónde estás? Por favor… (RISAS). Y… E bueno, il domingo por la tarde, sí, creo con… una amiga. Sí, con una mi otra amiga.
E: Una amiga que tienes.
P: Sí, una amiga mía, sí.
E: Y… estos amigos que tienes, ¿son también de…, de…, de Argelia, o son de España, o de otros países?
P: Bueno, eh… Mis amigos, uno de Argelia, o… lotro de ma… dos de Marruecos.
E: Ajá.
P: Y otro español.
E: Muy bien.
P: Y otro español. Y… lotro que… de domingo es de Marruecos.
E: Muy bien.
P: Bueno, también, tenía aquí. Y mi amiga española.
E: ¿Y cómo los has conocido, aquí en el centro o…?
P: No, fuera.
E: Fuera.
P: Sí, fuera. Tengo mis a… mi am… uno amigo… argelino. El subo con él e… Bueno, así como amigos trae el otro, trae el otro, el otro…
E: Ya.
P: E seguimos (RISAS).
E: Muy bien.
P: Si tu tien una pe… buena persona, va a quedar con las buenas personas (RISAS).
E: Así es. Uhum, vale. Y, eh… Entonces, normalmente, en tu día a día, ¿tú estás solo, o con quién estás?
P: ¿Aquí en centro?
E: Aquí. ¿Con quién pasas la mayor parte del tiempo?
P: Bueno, aquí con… mis amigos de aquí, decimos…
E: Ajá.
P: Mi compañero de centro.
E: Tu tienes aquí tus compañeros y pasas mucho tiempo con ellos.
P: Sí, casi tod… sí.
E: Pero el tiem…
P: Pero estudiar… Pero estudiar mucho solo aquí-ahí.
E: Uhum.
P: O con la gente que estudiar haces clases. Hacer clase con ellos, por ejemplo, solos con tod…
E: Vale.
P: De Georgia (*) (RISAS). También hay yeoryianos.
E: Ah.
P: (RISAS) Sí, hay dos de Georgia (*) y… ruso. Hacemos una clase o… algo así.
E: Ah, qué interesante. Y, por lo general, ¿tú prefieres estar solo o relacionarte con la gente?
P: No, con la gente.
E: Te gusta estar con la gente.
P: Con la gente, no me gusta quedar solo. Bueno, hay veces que solo sí (RISAS). Hay veces, de verdad, solo.
E: Sí.
P: Y… Pero el mayoría con… con la gente.
E: Uhum, muy bien. Y cuando… cuando estás con la gente, ¿qué cosas te gustan de las personas? Qué te gusta…
P: Me gust…
E: … cuando estás con alguien.
P: Me gusta la gente activa. Por ejemplo, hacer cosas, o aprender cosas, o… O… no sé, buscan la vida, o hacer cosas. A mí me gusta isto n’las personas.
E: Claro.
P: Que estudian, que trabajan… Ahí me pongo celoso por esto (RISAS).
E: ¿Sí?
P: También quiero hacer esto.
E: Ya… Bueno, pero está bien tener metas, objetivos…
P: Sí.
E: … que tú quieres hacer.
P: Claro.
E: Uhum. Y, eh… ¿Qué cosas te molestan de una persona? Algo que no te gusta.
P: ¿De otra persona?
E: Sí.
P: De otra persona si… habla mal, por ejemplo, y… Siempre estás más, siempre no ha… Siempre no hay… Fatal, no sé, estoy cansado, estoy….
E: Claro.
P: A mí no me gusta estos personas.
E: No, uhum, muy bien.
P: A sel posible para no siento con eios.
E: Claro, tú puedes elegir.
P: Claro (RISAS).
E: Uhum. Vale. Y me has dicho entonces que, ahora mis-ahora mismo, estás estudiando.
P: Sí.
E: Además de español, ¿qué estudias?
P: Matrículas. Matrículas, como todos en mi escuela, en la SIPA.
E: ¿Qué estudiáis ahí?
P: En la SIP… Matrículas. Mi ensañan la… matemáticas, como… todos, cada un poco poco. Español, español, matemáticas…
E: Ah…
P: Sí.
E: Vale.
P: Todo esto.
E: Y…
P: Bueno, preparamos para l’ESO. Sí, preparamos para l’ESO. Manda c… poco a poco, poco a poco.
E: Y una d…
P: Enseñar a escribir también…
E: Uhum.
P: Esto.
E: Vale, y en tu-en tu país, ¿ahí estudiabas, o trabajabas, o…?
P: Po-en… mi país como… no me da suerte para… terminar de estudiar. Mi sale pronto, ¿sabes?
E: Ya.
P: Sali… primer segun-segundario, sí.
E: Uhum.
P: Bueno, estudio siete años, u ocho años, nada más.
E: Vale. Y, ¿ves que hay muchas diferencias entre la forma de estudiar de aquí de España y de Argelia?
P: Sí.
E: ¿Es diferente?
P: Sí hay diferente.
E: ¿Tú en qué lo notas? ¿Qué diferencias ves?
P: Hay mucho diferente, por ejemplo, en… el colegio, cómo estudia.
E: Sí.
P: Bueno, aquí… Más mejor, por ejemplo. Aquí estudian por la maniana. Ahí por la maniana y por la tarde también, hasta las seis y…
E: Uh.
P: Un poco fatal, y tú… estudiar, termina tu estudiar…, bueno, el bachiierato, universidad… Con tu suerte para ser tan… para trabájar o no, ¿sabes?
E: Uhum.
P: Por eso la gente que pensa que… mejor sale pronto a trabajar, o terminarme… estudiar e… e por final no hay trabajo.
E: Ya.
P: Este un poco… Hay crisis en Argelia de esto… Trabajar.
E: Uhum, ya. Y si pudieras elegir en un futuro, ¿qué trabajo te gustaría tener? ¿Cómo sería para ti el trabajo ideal?
P: Ah. Bueno, ahora estoy pensan… (RISAS) para terminar mi escuela y… para estudiar y… el futuro no sé.
E: ¿Pero te gustaría… ir a la universidad…?
P: Sí.
E: Y después en…
P: Sí. Y después… penso que lo va hacer. Pero seguro el futuro quiero hacer una cosa.
E: Bueno…
P: Negocio o… Quiero ser jefe (RISAS).
E: (RISAS) Quieres ser jefe…
P: Claro.
E: Te da igual, la empresa.
P: (RISAS) No, puedo abrir un restaurante, por ejemplo.
E: Uhm, claro.
P: Me gusta el restaurante, eh… Este e un… un plan, del futuro, para abrir un gran restaurante. Pero en mi país, aquí no.
E: Ah, tú quieres volver a tu país.
P: No, en el momento no.
E: En el futuro.
P: Pero sí… En el futuro, digo en el futuro puedo abrir un restaurante en mi país. No solo digo vuelvo (RISAS).
E: Claro.
P: Porque ahí difícil para, por ejemplo, abrir cosas, como restaurante, como hacer cosa más de…
E: Uhum.
P: Pero…
E: Vale. Vale. Y, cuéntame, eh… ¿De qué ciudad eres en Argelia? ¿Qué ciudad?
P: Clamzam. Clamzam.
E: Vale.
P: Clamzam, maravillosa (RISAS).
E: Cuéntame, yo no la conozco.
P: Clamzan está…
E: ¿Dónde está?
P: … al oeste de Argelia.
E: Ajá, vale.
P: Sí, al oeste de Argelia. Cerca de… justo de… la frontera de Marruecos.
E: Vale. Y… ¿cómo es? ¿Qué hay?
P: Bueno, tiene… está bonita.
E: ¿Sí?
P: Muy bonita. Sí, como que, cuatro estaciones del año: en verano, verano, frío, cuando hay frío, hay frío, cuando hay calor, calor (RISAS).
E: Sí.
P: Igualmente, hay plaia también.
E: Ah, bueno.
P: Hay plaia. Bueno no en centro. La plaia no es en centro. Uhm… casi una hora aquí.
E: Bueno.
P: Bueno, una hora.
E: Uhum.
P: Un poco lejos, pero bueno (RISAS).
E: Sí, pero puedes ir.
P: Sí, puedes ir en coche, y ia. O en el autobús.
E: En Madrid est…
P: Sí, en Madrid un poco lejos.
E: Está más lejos.
P: Sí, sí, sí.
E: Uhum, vale. Y, eh…, ¿qué costumbres, tradiciones o fiestas celebráis en tu ciudad?
P: Las fiestas de mi… mi suidad.
E: Sí.
P: No en mi suidad, en mi país, todo.
E: Como prefieras.
P: En mi país…
E: En Argelia…
P: Sí, sí, sí…
E: O en tu ciudad concretamente…
P: Todo las fiestas o… como me gustan las fiestas para…
E: Cuéntame dos fiestas, por ejemplo.
P: Bueno, dos fiestas como… el ‘Eid (*), el ‘Eid (*). Cuando termina el… Ramadán.
E: Sí.
P: Los que… hacemos Ramadán, cada año los musulmanes hacen Ramadán. Y cuando terminamos hay una fiesta, se iama el ‘Eid (*).
E: ¿Y qué hacéis en esa fiesta?
P: Este fiesta compram… Eh… Sí, compramos la ropa, la ropa nueva.
E: Ah.
P: Sí (RISAS), compramos la ropa nueva. Y… cad-cada casa tiene que hacel dolce.
E: Uhum.
P: Dolce, y… bueno, comemos juntos con la familia, con todos reunidos aquí, todos mis amigos, todos.
E: Ah, qué bien.
P: Sí, y pasa el día maraviioso (RISAS), más bonito.
E: Es de es de los más importantes del año.
P: Sí, más importantes, sí. Y hay lotro… el ‘Eid (*), hay otra fieshta de… cordero.
E: Sí.
P: De cordero, también. Dos meses después de… este la fiesta.
E: Vale.
P: E bueno.
E: ¿Cuál te gusta más a ti?
P: Ahora me gusta todo, pero de… del ‘Eid (*). Sí, Ramadán. Después de Ramadán (RISAS). Hambre.
E: Claro. El cambi…
P: Hacemos el ramadán y hay cambio para comer ia.
E: Sí, sí, muy bien. ¿Y tú crees que es importante cuidar, conservar las fiestas y las tradiciones o que debemos cambiarlas con los nuevos tiempos? ¿Crees que debe…?
P: ¿Este f…? ¿Estes fiestas?
E: Estas fiestas y otras fiestas.
P: Sí.
E: Por ejemplo, aquí en España…
P: Sí.
E: Tenemos la Navidad.
P: Sí.
E: ¿A que sí?
P: Sí.
E: La Navidad, Semana Santa…
P: Sí, sí, sí, sí.
E: ¿Conoces?
P: Conozco esto.
E: ¿Tú crees que en general todas estas fiestas…?
P: Sí.
E: Pues el cordero, el ed…
P: Sí, sí.
E: Las nuestras…, ¿crees que es importante cuidar-guardarlas, mantenerlas…, o cambiarlas?
P: No, pero…
E: Porque las… porque hay nuevos tiempos.
P: Sí, sí. No, guardarlas, porque estes… fiestas de religiones.
E: Sí.
P: Que no podemos cambiarlas, porque todos los muslimanes… No-no es de mi país. En Marruecos…, todos los musulmanes hacer este la fiesta. Entonces no… no puedes cambiar o…
E: Claro. Vale. Y… eh, ¿te acuerdas el día que llegaste a Madrid?
P: Sí.
E: ¿Y cómo fue ese día?
P: Bueno, fui… mal.
E: ¿Sí?
P: Sí. Sufrimos, sufri-sufrí mucho nel mar. Hacer veinti… más de veinticuatro horas en el mar, mar, mar.
E: Uhum.
P: Paso un día y… Bueno, pasa… pasamos este la noche (RISAS), el día desde ho… Cuando me acuerdo es el día es que… fatal.
E: Fatal.
P: Muy fatal.
E: Uhum.
P: Pero bueno, yo pienso antes que… creo que… para… para salir de mi país, ¿sabes?
E: Sí.
P: E bueno, esa la manera más fácil, que viene en batera y… vas al mar.
E: Y luego aquí poco a poco…
P: Sí, poco a poco.
E: Cada vez mejor, ¿no?
P: Sí, ahora más mejor.
E: Porque antes de estar, eh, aquí en el (-)…
P: Sí.
E: ¿Estabas en otro sitio?
P: Sí. Estoy en… Sí, con… Vivo con, eh… Uno amigo, sí.
E: Con un amigo.
P: Sí, sí, sí, un amigo.
E: ¿Y después ya puedes venir aquí?
P: Sí, después me apunto aquí para venir aquí, para hacerme papeles y han dado aquí, entro aquí.
E: Muy bien. Muy bien. Pues muchas gracias, (-).
P: Nada.
E: Eh… Terminamos aquí la primera actividad, ¿vale? Ahora vamos a pasar… A ver, vamos a pasar a la segunda actividad, que en este caso es una conversación, ¿vale? Entonces mira, te voy a enseñar dos imágenes.
P: Dos imágenes.
E: Dos imágenes.
P: Vale.
E: Y tú tienes que elegir una imagen…
P: Sí.
E: … para hablar sobre ella.
P: Vale.
E: ¿Vale?
P: Sí. Bueno.
E: Podemos hablar sobre la vivienda…
P: Sí.
E: O sobre el trabajo. ¿Qué tema te gusta más? Para que, entre los dos, hablemos.
P: Como tú quieras, para trabajo o para los pisos… Bueno, deja esto, para la vivida.
E: ¿La vivienda?
P: Sí, la vivienda.
E: Vale, muy bien. Pues mira, ahora te voy a contar…
P: Sí.
E: Un problema…
P: Olé.
E: Que yo tengo con la vivienda…
P: Me voy aiudarte.
E: Y tú me tienes que ayudar (RISAS), ¿vale?
P: Vale.
E: Mira, a ver, eh, yo vivo…
P: Sí.
E: En un piso alquilado…
P: Sí.
E: Y el propietario, el dueño del piso…
P: Sí, el dueño del piso.
E: Uhum, ha decidido subirme el precio del alquiler.
P: Oy, oy, oy…
E: Quiere que yo pagué más dinero de alquiler. Y no sé cómo puedo pagar todos los gastos, porque tengo muchos gastos.
P: Sí.
E: ¿Vale? Entonces, eh… voy a pedirte que me ayudes y que me digas qué puedo hacer.
P: Pero todo el piso tu está… por ejem… ¿alquilar todo el piso o solo hambitación?
E: Yo solo habitación.
P: Ah, solo hambitación.
E: Sí.
P: Compañ… vale.
E: Sí.
P: Ia está.
E: ¿Vale? Entonces…
P: Y con… Ah, vale, vale.
E: Sí, sí.
P: Sigue, sigue, si…
E: Entonces, ahora, eh…, lo que tienes que hacer son…
P: Sí.
E: Hacerme preguntas…
P: Sí.
E: Que ya me has hecho una, muy bien hecha, ¿eh? Hacerme más preguntas, para saber…
P: Sí.
E: … con quién vivo…, tal. También, eh, darme tu opinión.
P: Sí.
E: Qué opinas, si te parece bien que me suba el precio o no… Y darme consejos, ¿qué harías tú?
P: Vale.
E: ¿Vale? ¿Qué harías tú si el dueño de tu piso te sube alquiler? Y después, por último, eh, vamos a intentar llegar a, buscar una solución.
P: Sí.
E: Para el problema.
P: Vale.
E: ¿Vale? Entonces mira, ahora te doy dos o tres minutos.
P: Sí.
E: ¿Sí? Para que tú aquí, si quieres, tomas, escribes, ¿eh?, las preguntas, los consejos… Preparas la tarea.
P: Ah, preparo la… la tarea.
E: Si quieres, sí.
P: Si no quieres, puedo hablar directamente, ¿no?
E: Toma unas notas, ¿vale? Prepara un poquito lo que quieres decirme, ¿vale? Va dos minutos. ¿sí?
P: Sí, vale.
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
E: Vale, entonces.
P: Vale. Empezamos.
E: Cuéntame, (-). Sí.
P: Bueno, m-me… empezo de… preguntas ¿no?
E: Perfecto.
P: Vale, bueno. Eh… tus compañeros, ¿tu amigas o… solo compañeras del piso? O…
E: Somos bastante amigas, sí. Somos tres compañeras, dos compañeras y yo.
P: Ah.
E: Y somos, pero somos bastante amigas.
P: Sois tres.
E: Sí.
P: Vale. Bueno. Y… sube el precio para todos, ¿sí?
E: Sí, nos sube el precio a todas.
P: Y…
E: Uhm, yo antes paga-pagábamos cada una, quinientos euros.
P: Sí.
E: Y ahora él quiere que cada una pagamos setecientos.
P: Setecientos.
E: Sí.
P: Eh, buen… ¿No tenéis para pagar la mes que viene?
E: No.
P: Bueno, empezamos con la otra preguntas (RISAS).
E: Sí, sí.
P: Puedo…
E: Puedes continuar.
P: Sigo, ¿no?
E: Sí, sí.
P: Vale, bueno. Y… bueno, ¿puedes, eh… pedir un aiuda te-de tu compañeras?
E: Uhum.
P: Sí.
E: Yo creo que…
P: Y eias puedes ayudarte, ¿no?
E: Sí, somos bastantes amigas. Yo creo que puedo pro… puedo pedirlo a ellas.
P: Sí.
E: Para ver… Porque también había pensado, eh…, yo ofrecerme a hacer las tareas de la casa: limpiar, planchar, lavar… Para…, ¿sabes?
P: Sí, sí, sí, sí.
E: A cambio de que ellas…
P: Y tú no puedes pagar más de quinientos, ¿no?
E: Creo que a lo mejor seiscientos.
P: Vale. Pero no puedes…
E: Pero setecientos, imposible.
P: ¿Pero no puedes hablar con dueño de la casa?
E: Es que he hablado con él…
P: Sí.
E: Y él dice que todos los alquileres han subido.
P: Ah.
E: Y que por eso él también.
P: Entonces, tiene que pedir la aiuda de… de tu compañeras.
E: Uhum.
P: Y… provechar este el mes que viene para buscar otra… otra hambitación más barata.
E: ¿Tú crees que debería…
P: Sí, claro.
E: … cambiar de piso?
P: Claro.
E: Pero…
P: Ia lo sé, que muy difícil, tus compañera… Vivir mucho tiempo ahí (RISAS). Y…, bueno.
E: Sí, y me gusta mucho el piso porque está cerca de mi trabajo.
P: Sí, io digo… Te puedes alquilar otra hambitación cerca de tu trabajo.
E: Uhum.
P: Buscar de otro trabajo.
E: Sí.
P: Porque setecientos hay mucho. Sí, mucho. De verdad mucho (RISAS).
E: ¿A que es muy caro?
P: Sí, sí, sí, muy caro. Para una hambitación, muy caro.
E: Es muy caro.
P: Claro. Y…
E: Porque también había pensado que, en el trabajo, pedir un aumento de sueldo. El salario…
P: Sí.
E: Que me paguen más en el trabajo para poder tener más dinero y poder pagar el piso. ¿Pero qué crees, que mi jefe… aceptará?
P: Sí, claro. Puedes hablar con tu jefe, para subir el… el salario y… Y para alquilar, para no seguir este piso.
E: Uhum.
P: Porque tú te gusta este el piso y con tus compañeras y todos y… puedes ir ahí. Y luego… setecientos para mí… (RISAS), no.
E: Es un piso muy bonito, ¿eh?
P: No… Ya lo sé que bonito, pero… también tener (RISAS). Cuesta mucho.
E: Sí, cuesta mucho.
P: Sí, e para mí puedes… puedes bushcar otra habitación. Sí, puedes bushcar otra.
E: Vale.
P: Mejor.
E: Sí, creo que sí.
P: Pero hay… hay más baratas. Hay… habitaciones más baratas y todos.
E: Uhum, ¿conoces alguna… alguna aplicación, alguna página para buscar?
P: Bueno, en… en Google.
E: Sí.
P: Puedes entrar en Google, buscar alquilar en Madrid.
E: Uhum.
P: Alquilar en Madrid más baratas, te salen más baratas.
E: Y por el barrio.
P: Y tu zona también, el barrio, la zona e todo, cerca de tu trabajo (RISAS), y todo eso (RISAS).
E: Google me lo soluciona.
P: Google lo suluci…
E: Vale. Vale, muy bien. Pues… me gustan, me gustan mucho tus consejos. Eh…
P: Nada…
E: ¿Quieres decirme alguna cosa más?
P: No, nada. Mucha suerte.
E: Uhum, muchas gracias.
P: Mucha suerte, con tu trabajo (RISAS) y tu alquilar… E ojalá que… que encontrara una habitación pronto.
E: Muy bien, pues muchas gracias, (-).
P: Nada, a ti.
E: Ya damos por terminada esta actividad y también concluimos el examen de nivel.
P: Sí.
E: Muy bien, gracias.
……………………………………………………………………………
CÓDIGOS
E = Entrevistadora
P = Participante
(-) = Se ha anonimizado
(XXX) = No se comprende
(RISAS) = Risas
(:palabra) = Palabra que pensamos que el participante quería decir
(*) = Palabra, expresión o frase en otra lengua
… = Palabra cortada / Frase cortada / Puntos suspensivos
Eh = Interjección de duda
Ajá = Interjección de afirmación
Uhum = Interjección de afirmación menos marcada
Uhm = Interjección cuando piensan
Pa-palabra = Repeticiones cortas separadas por guion
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
(SONIDO)

Categorías:

Tipo de corpus: Aprendices
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Tipo de texto: Dialógico
Género de la muestra: Examen
Condición de la muestra: Certificativa
Condición de estudio: Inmigrado
Nivel de lengua: B1
País de recogida de datos: Argelia