ENTREVISTADORA: Nivel de español. Este examen tiene dos tareas, dos actividades: la primera tarea es una entrevista personal con preguntas y la segunda tarea es una conversación entre nosotros, ¿vale? Bien, pues empezamos con la primera tarea, con la entrevista…
PARTICIPANTE: Es personal.
E: Exacto muy bien, pues en esta entrevista yo te voy a hacer preguntas sobre temas diferentes, ¿uhum? y tú, debes contestar después de cada pregunta, ¿vale? Muy bien, pues empezamos, ¿cómo te llamas?
P: (-)
E: Vale (-). Puedes, por favor deletrearme tu nombre.
P (-).
E: Sí.
P: (-).
E: Estupendo. Y ¿de dónde eres?
P: Yo soy nacido en Río. Yo soy brasileño.
E: Uhm, muy bien y, ¿cuánto tiempo llevas aquí en Madrid?
P: Aquí Madrid un… exactamente un año.
E: Un…
P: No, dos años.
E: Dos años.
P: Dos años. Sí.
E: Dos años, muy bien. Y, ¿desde cuándo estudias español?
P: Cuando yegamos aquí, hicimos un curso en Centro Joaquín Sorolla.
E: Uhum.
P: Yo hecho, ¿eh? Está hablando de dos, eh… un curso que era para hacer de diez meses, pero no hicimos completo por-por el confinamiento de Covid y io he perdido como tres, casi cuatro meses de clase.
E: ¡Qué pena!
P: Mas me fui bien durante las clases.
E: Vale. Y ¿qué es lo que más te gusta de estudiar español?
P: ¿Lo que más me gusta de estudar in español?
E: Sí. O del español, ¿qué te gusta? De poder hablar español, de estudiar…
P: De verdad me gusta a estar en España.
E: ¡Ah!
P: Y sempre pregunto a un a otro, desde años antiguos.
E: Sí.
P: Y también he pesquisado (*) al estar en mi familia, la-los orígenes están da época del periodo de… reinado de Aragón.
E: Sí.
P: Sí, un poco eso, muy-mu-mucha información.
E: ¡Qué interesante! Esto, ¿lo-lo lo has est… lo has buscado aquí en España, en la biblioteca, en Internet?
P: Sí, en biblioteca.
E: Uhum, muy bien y ¿qué es lo que menos te gusta de estudiar español?
P: ¿Qué menos me gusta? No hay menos, porque me gusta todo. Porque yo tengo mucho interés en aprender cogectamente el idioma.
E: Ajá, de acuerdo. Muy bien y (-) ¿cómo es para ti un día normal? ¿Qué haces en un día normal?
P: Un día normal… mi día a día aquí, está…tengo clases de peluquería, todos los días por la tarde.
E: Tú ere…uhum, uhum.
P: Por la mañana tengo clase de español aquí en centro, dos veces por semana, miércoles y viernes.
E: Sí.
P: Y estoy buscando sempre alguna actividad de algún otro curso para no quedarme parado.
E: Uhum, muy bien, claro. Y esta semana, ¿has hecho algo que te gustaría destacar en concreto?
P: ¿Esta semana?
E: Sí.
P: Pues.. de diferente, fui a visitar a una amiga que no vía hace meses…
E: Ah.
P: Desde hace muchos meses y fue muy agradable.
E: Sí, ajá. Y, ¿qué hicisteis?
P: Na… hablamos, hablamos mucho, muchas horas hablando…
E: Uhum.
P: Porque… aquí como se dice, echo de menos.
E: Sí, sí, muy bien y para las próximas semanas, ¿tienes algún plan?
P: No exatamente, el curso de peluquería termina este mes de diciembre.
E: Sí.
P: Y esto-estuve buscando un curso de cocina… comida española, cocina española.
E: Ah, ¡qué bien!
P: Es un curso de cinco semanas.
E: Sí.
P: Está en Bagtán de estas monjas de Cáritas y me parece muy bien.
E: ¡Qué interesante! Para empezar después de las Navidades.
P: Sí, para no quedarme parado.
E: Ya… bueno y para formarte también.
P: Sí.
E: Claro, estupendo.
P: Aprender a hacer la paelia.
E: (RISAS)
P: Que es un plato delicioso.
E: Y difícil, es un poco difícil creo, ¿eh?
P: Sí. Muchos ingredientes.
E: Sí, sí. Vale y eh, ¿con quién pasas el tiempo normalmente, durante el día con quién estás solo, acompañado?
P: Siempre con (-), que es mi pareja.
E: Uhum.
P: Estamos siempre juntos y siempre buscando actividades, cugsos.
E: Uhum.
P: Y tenemos el mismo objetivo, el mismo foco.
E: Claro, perfecto y, por lo general, ¿te gusta relacionarte con la gente o prefieres estar solo?
P: No, me gusta gelacioná.
E: Sí.
P: Sí me gusta, pero no con mucha gente. Con las personas, eh… ¿cómo se dice? Las personas cogectas.
E: Sí, muy bien. Y cuando te relacionas con la gente, ¿qué cosas te gustan de las personas? ¿Qué valoras positivamente en una persona?
P: Ah… las calidades, como ser humano principalmente.
E: Sí, muy bien. Y, ¿y hay algo que te moleste?
P: Eh, que me moleste últimamente, es un… que estoy… fa… con fatiga, cansancio.
E: ¿Estás qué?
P: Porque fui víctima de Covid.
E: Ah.
P: Aquí en centro de estuve… dos meses enfermo allí, y solamente ai-aislamiento total.
E: ¿Total?
P: Total.
E: Ah, ¿fue duro?
P: Sesenta y tres días, no fue fácil y después como empecé a sentir un cansancio y un poco de pérda de concentración para estudiar, sí pasó eso conmigo y yo expliqué a médica. Tenemos un centro de salud aquí cerca…
E: Sí.
P: …grande. La médica me dice que se puede acontecer (*) entre seis hasta doce meses para ir volviendo al normal.
E: Ah vale, bueno.
P: Sí, son secuelas de Covid y que hay muchas otras, que tengo suerte de solamente isto.
E: Vale, pero ¿lo pasaste mal con muchos síntomas de Covid o no?
P: No, no he tenido ningún síntoma.
E: ¿No? Ostras.
P: Yo no sé hablar para nadie que cómo es si tengo un dolor algo.
E: No sabes.
P: Desconfortable. Nada, totalmente asintomático.
E: Ya, bueno…
P: Pero ahora secuelas, sí. Me están…
E: Ya, bueno, pero poco a poco es un proceso de recuperación…
P: Sí.
E: …total.
P: Hay que esperar.
E: Hay que esperar, exacto. Vale, entonces ahora mismo estás haciendo cursos, estás estudiando cursos diferentes y en tu-en tu país, en Brasil, ¿allí trabajabas o estudiabas?
P: Yo he trabajado durante casi 30 años con peluquería.
E: Uhum.
P: Como maquillador.
E: ¡Ah!
P: Y pocas veces trabajé con cabelios, estoy aprendiendo aquí en España.
E: Sobre todo tú eres maquillador.
P: Sí.
E: Uhum, muy bien.
P: Sabía un poco de cabello, pero mucho más maquillar.
E: Sí, ¡uy! Yo lo veo muy difícil, maquillar. Uhum, vale. Y, ¿ves mucha diferencia entre la forma de trabajar en Brasil y la forma de trabajar aquí en España?
P: Está diferente. Sí…
E: Es diferente.
P: Es diferente pogque las tendencias no son iguales, pogque tal vez pogque Brasil es un país totalmente tropical.
E: Sí.
P: Y las mujeres a elias les gusta mucho más cuidag los cabelios.
E: ¿Más que aquí?
P: Más que aquí y aquí yo veo casi todas las españolas bien maquilladas, siempre maquilladas.
E: Ajá.
P: Y en Brasil solamente, en Brasil, en la capital Sao Paulo, que las mujeres están siempre maquilladas.
E: ¿Sí, no? Allí llevan el cabello bien pei- bien hecho.
P: Sí.
E: Pero no maquillaje.
P: Poquísimo.
E: Y aquí al contrario.
P: Aquí al contrario. Aquí mujeres le gustan maquillaje, yo he visto muchas.
E: Sí, sí, es-es una apreciación interesante, eh, muy bien. Y si pudieras elegir, para ti, ¿cómo sería tu trabajo ideal?
P: Sigo como maquillador, ¿sí? y con peluquería, sí.
E: Sí, te gusta.
P: Sí, eso que me gusta mucho, estoy focado en esto.
E: Muy bien y vale, ¿de dónde me has dicho que eras? ¿De qué ciudad?
P: Yo he nacido en Río y la otra mitad de mi vida he vivido en Brasil, en la capital.
E: Vale, vale. Y cuéntame ¿cómo es Río? Tengo curiosidad, ¿cómo es Río? ¿Qué hay? ¿Cómo es…?
P: Te digo de corazón, que es una ciudad linda por su actitud por su posición geográfica, que lo favorece mucho, el dibujo de las playas perfecto, pero más… es más una ciudad muy violenta.
E: ¿Sí?
P: Sí, mucho ladrones, y yo fui víctima también de… de asaltos, de furtos (*), pues eh… tuve amigos que fueron víctimas de violencia mismo cosa pesada.
E: También…
P: No digo a nadie va conocer Río, no. Yo digo cuidado no va a Río hasta que el gobierno tome una providencia y mejore esa situación, no es agradable.
E: ¿No hay seguridad en…?
P: No hay.
E: Ni para turistas…
P: Ni para turistas, no hay…
E: Imposible, ni para la gente que vive ahí.
P: Infelizmente, y desafortunadamente es una ciudad que es un problema que están en un país todo, en verdad.
E: ¿En todo Brasil?
P: En todo Brasil.
E: Es una pena porque es un país que podría ser espectacular, eh…para los turistas ¿no? Como una atracción turística…
P: Ocho mil kilometros de playas, todas belisimas, todas las playas, no vas tranquilo pogque hay sempre un ladrón, un… alguien que te quiere el mal.
E: Sí, sí, es una pena. Y ¿qué costumbres y tradiciones hay en tu ciudad?
P: ¿En Brasilia?
E: Sí, o en Río. La que quieras contarme.
P: Vale, en Río, están las tradiciones son… el carnaval y samba, que no me gusta.
E. ¡Ah!, ¿no te gusta?
P: No, no me gusta. Cuando veo por la TV el desfile de las escuelas de samba, que es muy rico en colores, en… en lujo, las fantasías… de lujo.
E: Sí, sí, sí.
P: Sí es muy bonito, pog la tele. Personalmente fui una vez, nunca más.
E: No…
P: No.
E: Bueno.
P: Esto-esto es la cara Río acá de Brasil, samba y carnaval. Y Brasilia es una ciudad nueva no hay nada tradicional.
E: Uhum, entiendo.
P: Es una arquitectura muy moderna.
E: Uhum.
P: Es una ciudad muy bonita. Bien planehada, eh… pues haciendo hablar bien de Brasilia, no hay nada que se diga que es tradicional de Brasilia, no hay.
E: Uhum, ¿es de nueva construcción?
P: Sí, nada.
E: Vale. Y ¿tú crees que es importante conservar las costumbres y las tradiciones de las ciudades o que deben cambiarse con los nuevos tiempos?
P: No…yo soy totalmente favorable que se conserven las tradiciones, en todo mundo.
E: Sí, sí.
P: Eso fas (*) parte de historia de cada uno.
E: Uhum.
P: Es muy bonito.
E: Claro, muy bien. Y ¿recuerdas el día que llegaste a Madrid, la primera vez que llegaste a Madrid?
P: ¿La primera vez? Sí, me acuerdo.
E: ¿La recuerdas…?
P: Sí, todo bien.
E: ¿Y cómo fue? ¿qué hiciste ese día?
P: Muy… fue una emoción muy grande.
E: Sí.
P: Pogque yo crecí con mi abuelo. Mi abuelo vivía en Brasil.
E: Uhum.
P: Y que así con mi abuela hablando qui algún día tenía ganas de volver a España y (XXX) pasando se quedó viejo y se ha muerto. Y yo crecí con isto guardado.
E: Sí.
P: Y mi mare pues yo voy a España.
E: Uhum.
P: Y cuando salí de avión de Iberia.
E: ¡Guau!
P: Aterice en España por un avión de español, de Iberia. Fue, eh… es una emoción muy grande para mí.
E: ¡Qué bien!
P: Sí, me acuerdo bien.
E: Uhum, ¡qué bien, me alegro! Muy bien (-) pues aquí terminamos con la primera tarea, con la entrevista personal y ahora vamos a pasar a la segunda tarea que es la conversación. Para ello te voy a enseñar dos imágenes sobre dos temas diferentes.
P: Uhum.
E: Y tú puedes elegir una imagen para tener una conversación sobre este tema. Entonces, la primera imagen es sobre la vivienda ¿sí?
P: Uhum.
E: ¿Vale? La vivienda…
P: Sí.
E: …las casas, los pisos y la segunda es sobre el trabajo. Entonces tienes que elegir una de las dos imágenes para tener una conversación sobre este tema.
P: Yo creo que los dos son muy impogtantes.
E: (RISAS)
P: Vivienda y trabajo.
E: Sí, sí, sí.
P: Más trabajo, es más importante trabajo, porque si no tienes trabajo, no tienes vivienda.
E: Ya, entonces ¿quieres hablar sobre el trabajo?
P: Sí.
E: Vale, concretamente te voy a contar un problema, que yo tengo con el trabajo, ¿vale?
P: Sí.
E: Y entonces eh… tú debes ayudarme a solucionar este problema.
P: Oye qué bien, voy a intentarlo.
E: ¿Sí? Vale, vamos a hablar sobre el problema y vamos a buscar una solución entre los dos, ¿vale?
P: Sí.
E: Mira. Este es el problema: necesito pedir dos días extra de vacaciones en el trabajo para realizar unos trámites personales. Mi jefe es muy serio y quizás no está de acuerdo, ¿qué puedo hacer?
P: Eh…
E: Entiendes…
P: Entiendo.
E: Que necesito pedir dos días de vacaciones…
P: Sí, sí.
E: …en el trabajo, pero eh… no he hablado con mi jefe todavía y no sé si él va a aceptar esta propuesta. Entonces ahora lo que tú debes hacer es, a partir de este problema, eh… pues tienes que pensar en preguntas…
P: Uhum.
E: Para hacerme a mí preguntas para tener más información sobre mi trabajo, sobre porque quiero vacaciones, uhm… para tener más información sobre el problema. Después también debes darme tu opinión. ¿Uhum? ¿Qué te parece? ¿Qué harías tú? Y darme consejos, eh recomendaciones.
P: Uhum.
E: Entonces ahora te voy a dar dos minutos para que puedas pensar en las preguntas, en la opinión y en los consejos que tú quieres darme. Y después, empezamos la conversación.
P: Sí.
E: ¿Tienes alguna pregunta o se entiende?
P: No… esto… Ahí tú me has dicho que necesitas dos días más de vacaciones…
E: Sí.
P: Para tratar de asuntos personales.
E: Exacto.
P: Sí.
E: Entonces tú ahora puedes pensar en preguntas que quieres hacerme para saber más cosas sobre este problema. ¿Vale?
P: Tu jefe es muy serio…
E: Y quizás no está de acuerdo.
P: Como creo que todos los jefes, son serios.
E: Sí (RISAS). Vale, pues ahora te voy a dar dos minutos y puedes utilizar esta-este papel para preparar, ¿eh? Escribir lo que tú quieres decirme a mí después.
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
E: Bien, pues después de este tiempo de preparación.
P: Pues…
E: Empezamos.
P: Es… primero pregunta ¿a cuánto tiempo trabajas en esta… en este sitio?
E: En este-en este sitio llevo trabajando dos años.
P: Dos años.
E: Sí, dos años.
P: Y, ¿es la primera vez que pides dos días más de vacaciones?
E: Sí, sí, es la primera vez, yo creo que nunca he pedido más. Ahor-ahora mismo, tengo seis días de vacaciones…
P: Uhum.
E: …pero ya he utilizado alguno, entonces ahora necesito dos más para hacer estas-estos trámites personales.
P: Sí. Necesito dos días más… bueno yo penso que debes liegar a tu jefe y, ¿cuántas horas trabajas por semana?
E: Cuarenta.
P: Cuarenta, que son desde lunes a…
E: Viernes. Sí, de lunes a viernes cuarenta horas, eh… pero ahora, eh… necesito tener dos días extra de vacaciones para hacer, eh… una serie de trámites administrativos, ¿entiendes?
P: Uhum.
E: Porque estoy viviendo en Torrejón de Ardoz y ahora necesito, cambiar de piso a Madrid, ¿uhum? Para estar más cerca de mi trabajo, porque mi trabajo es en Madrid.
P: Pues si se una noticia muy buena para tu jefe porque vas a quedar para ir cerca.
E: Claro.
P: Y tenías que hablar con tu jefe si podías-podrías trabajar algunas horas más todos los días a acumulag horas y pedirle los días de vacaciones.
E: Ah, esa es una buena idea.
P: Sí, pogque si es un jefe serio, va entender ti muy bien.
E: Sí. Es que necesito tener, eh… como digo, unos días libres, por ejemplo, para buscar piso, para cambiar el empadronamiento, para buscar el médico. Entonces, creo que es la mejor solución eh… hablar con él, lo que me preocupa, es que es posible que no tenga trabajo suficiente para darme tantas horas, ¿entiendes?
P: Entiendo.
E: Eso tengo que hablarlo con él.
P: Pues en verdad, vas a necesitag más que dos días.
E: Ya.
P: Para buscar piso, para empadronamiento, y… son trámites que te toma muy tiempo.
E: Sí, todavía tengo, creo que cuatro días, cuatro días, pero necesito dos más.
P: Y ¿no puedes pagag en tus-en tus vacaciones de es…? No, no crees.
E: ¿Cómo? ¿a qué te refieres?
P: Sí, si tienes dos años trabajando para ahí.
E: Sí.
P: Date vacaciones a cada año, cada año. Y si puedes pagar las-los cuatro días, estos, o dos o tres o cuatro días, los que sean.
E: Ah.
P: Si no es… está difícil porque…
E: Sí, es un poco, es un poco difícil. Uhm…
P: No, yo pediría… eh… explicaría…
E: Uhum.
P: Que es-es-es muy necesario que tú hagas esto, pogque vas a estar viviendo cerca de tu trabajo. Está mejor para tu jefe también.
E: Claro, al final son beneficios también para la empresa, porque puedo ir antes, puedo salir más tarde, estoy menos cansada…
P: Hay que pedirle para trabajar algunas horas más todos los días para acumular horas.
E: Sí.
P: Para acumular más días, para que pidas dos o tres días más.
E: De acuerdo, vale. ¿A ti te ha pasado alguna vez algo parecido?
P: Sí, ya se ha pasado eso conmigo y los otros cole… eh…a migos de trabajo, ¿cómo se dice? Compañeros…
E: Sí. Uhum.
P: Me sugirieron, ¿esta palabra?
E: Sí, sugirieron.
P: Hacer isto, lo mismo, trabajar algunas horas de más y acumular horas para pedir dos, tres días de más de vacaciones. En verdade, cuando se pasó esto conmigo, yo he pedido una semana, de vacaciones.
E: Ah.
P: Una semana más.
E: Uhum. Vale, pues sí, sí, me parece que puede funcionar.
P: Sí, creo que…
E: Puede funcionar. De acuerdo, vale (-). Pues nada, muchas gracias, aquí terminamos con la actividad de la segunda actividad y también concluimos el examen.
P: Muchas gracias.
E: De acuerdo.
P: Gracias.
E: Gracias.
……………………………………………………………………………
CÓDIGOS
E = Entrevistadora
P = Participante
(-) = Se ha anonimizado
(XXX) = No se comprende
(RISAS) = Risas
(:palabra) = Palabra que pensamos que el participante quería decir
(*) = Palabra, expresión o frase en otra lengua
… = Palabra cortada / Frase cortada / Puntos suspensivos
Eh = Interjección de duda
Ajá = Interjección de afirmación
Uhum = Interjección de afirmación menos marcada
Uhm = Interjección cuando piensan
Pa-palabra = Repeticiones cortas separadas por guion
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
(SONIDO)
Categorías:
Tipo de corpus: Aprendices
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Tipo de texto: Dialógico
Género de la muestra: Examen
Condición de la muestra: Certificativa
Condición de estudio: Inmigrado
Nivel de lengua: B1
Edad: Adultos 35-55
País de recogida de datos: Brasil