ENTREVISTADORA: Vamos a empezar el examen de nivel de español.
PARTICIPANTE: Uhum.
E: Este examen tiene dos tareas: la primera tarea es una entrevista personal, ¿uhum?, con preguntas, y la segunda es una conversación entre nosotros.
P: Vale.
E: Muy bien, pues empezamos con la primera… la primera tarea, con la entrevista, y te voy a hacer unas preguntas, uhum, y… sobre temas diferentes, y te voy a pedir que respondas después de cada pregunta, ¿vale?
P: Vale, perfecto.
E: Bien, ¿cómo te llamas?
P: (-). Me llamo (-).
E: Uhum. Y, por favor, ¿puedes deletrear tu nombre?
P: Sí, (-)
E: Perfecto. Y, ¿de dónde eres, (-)?
P: Soy de… de Marruecos.
E: Marruecos.
P: Soy de Marruecos, soy del norte de Marruecos.
E: Del norte. Muy bien, ¿y cuánto tiempo llevas aquí en Madrid?
P: Eh… En Madrid, pues llevo casi… doce años.
E: ¿Doce? Ah.
P: Doce años, sí, viviendo en Madrid.
E: Ah, es… es mucho tiempo.
P: Sí.
E: Bueno, muy bien.
P: Bueno, en toda España, tengo que decir.
E: ¿Has vivido…?
P: Todo el tiempo que llevo en España doce años, eh… por lo cual los doce años… lo tengo aquí en Madrid.
E: ¿Has vivido en otro… en otras ciudades diferentes?
P: Pues… Sí, he vivido en Ceuta, por ejemplo, dos años.
E: Uhum.
P: En Barcelona… seis meses. Y aquí en Madrid pues… casi todo el tiempo.
E: Claro. Vale. ¿Y desde cuándo estudias español?
P: Pues lo empecé a estudiar, pues… en el… en Ceuta.
E: Uhum.
P: En Ceuta empecé a estudiar… Castellano.
E: O sea, que ya hace mucho tiempo, ¿no?
P: Sí, pues hasi… Hace diez años aproximadamente.
E: Estupendo, ¿y qué es lo que más te gusta de estudiar español?
P: Pues el castellano… El castellano, el español es un… es un… es un lengua muy… muy divertida. Me encanta mucho porque es como… se puede conjugar con muchos verbos y… lo más difícil en el castellano, lo que a mí… lo que más me ha costado son los verbos.
E: ¿Sí? ¿Es lo más difícil?
P: Sí. Sí… La gramática… la gramática del castellano… me parece… me parece muy… muy… más fácil que otros idiomas.
E: Uhum.
P: Porque la gramática del castellano… El castellano como se escribe como se pronuncia. Eh… pronuncias mesa y escribes mesa, pronuncias televisión y escribes televisión, exactamente igual como se pronuncia. En o… En otros idiomas, por ejemplo, como el francés, es deferente la gramática.
E: Uhum.
P: Por ejemplo, dices les enfants (*), que son lo niños, se escribe de una manera y se pronuncia de otra manera.
E: Totalmente.
P: Y… por eso me… me gusta más el castellano, porque es más… más fácil, y es como el mar. Es un idioma que… que no tiene límites.
E: Ajá.
P: Puedes profundizar, puedes…
E: Qué bonita esa metáfora.
P: Sí, sí.
E: Muy bien. Y, ¿cómo es para ti un día normal?
P: ¿Un día normal? Pues…
E: ¿Qué haces?
P: Pues… La verdad… Un día normal, pues, me levanto por la mañana, soy una persona madrugado… Me gusta madrugar.
E: ¿A qué hora te levantas?
P: Pues a las seis, seis y media de la mañana y… me despierto, siempre. Me voy a duchar, tal, y después de la ducha, pues desayuna… desayuno. Y… luego pues… tengo dos días sa a la semana que tengo un programa de deporte, tengo que salir a hacer footing…
E: Muy bien.
P: … hacer footing por la mañana, porque me gusta más por la mañana que… que por la tarde.
E: Sí.
P: Depende de… de las personas porque hay gente que destacan más por la mañana y hay gente que destaca más por la tarde.
E: Sí. Sí, sí.
P: En el tema del-del deporte. Y a mí me gusta más por la mañana.
E: ¿Te da energía?
P: Sí. Sí, me animo y tal. Y… vuelvo a las 8 o 9 de la mañana, y cuando vuelvo de hacer deporte, pues me ducho, me cambio y voy… voy a hacer… las cosas del día.
E: Uhum.
P: Los planes y… las obligaciones que tengo que hacer durante el día.
E: Vale.
P: Tengo una cita, tengo que acudir a… algún sitio o… si tengo que hacer cosas, pues… tengo el tiempo libre.
E: Perfecto. ¿Y esta semana has hecho algo que te gustaría destacar?
P: Pues… Sí, comprarme un libro de Paul Gasol.
E: Ah (RISAS).
P: Sí, del… Me encanta porque es un deportista español, que me encanta mucho, Paul Gasol.
E: ¿Te gusta el baloncesto?
P: Sí, él… El (XXX). Sí, tiene un libro que… que habla del… de los éxitos y de los fracasos y de cómo… Cuenta su historia. De que… cómo ha llegado a la élite del baloncesto…
E: Uhum.
P: Cuáles son los obstáculos que tenía nel camino, tenía que superar muchos obstáculos… Tenía que… tenía que sacrificarse mucho, tenía que esforzarse mucho…
E: Uhum.
P: Eso lo que contaba mucho Paul Gasol en su libro.
E: Uhum, qué interés…
P: Y me parece… Sí, me parece un libro muy… muy, muy interesante.
E: Sí, sí lo es. Vale. Y para las próximas semanas, ¿cuáles son tus planes? ¿Has pensado en algo?
P: Esu… Tengo una cosa que… que, que, que… O sea, que lo aprendí de mi familia. Yo… siempre intentamos vivir… el día a día, ¿sabes?
E: Muy bien.
P: Porque… para la semana que viene, digo a lo mejor estoy, a lo mejor no estoy. Por eso no… no te puedo garantizar algo que no…
E: Vivir el momento, ¿no?
P: Il momento, sí.
E: Muy bien. ¿Y con quién estás normalmente durante el día? ¿Estás con compañeros, o solo?
P: Uhm… Soy una persona… Mi gusta estar con la gente, sí, pero… durante mucho tiempo me gusta también estar solo. Eh… voy a hacer un curso, por ejemplo, tengo que estudiar.
E: Uhum.
P: Eh… Tengo… muy pocos amigos aquí en Madrid, la verdad, y no me gusta… no me gusta estar con… con muchísima gente, porque… me gusta… también respetar el tiempo de los demás.
E: Sí.
P: No me gusta abusar del tiempo de los de… de los… de las personas.
E: Uhum.
P: Hay mucha gente que tiene planes, mucha gente que tiene programas, mucha gente que tiene muchas cosas que hacer y no me gusta, pues, abusar de… del tiempo de los demás. Por eso siempre intento respetar el tiempo de los demás, y me gusta también todo mis amigos me conocen. También respetan un poco la intimidad, del tiempo y tal, porque… a veces la vida… pues tenemos muchas cosas que… que hacer.
E: Uhum. Claro, claro que sí. Y cuando estás con las personas, con la gente, ¿qué es lo que más te gusta de la gente? ¿Qué cosas te gustan?
P: Pues… me gusta… muchas cosas de las personas, porque… pienso que… que las personas somos una suma. Todas las personas… nunca… nunca restamos, siempre sumamos.
E: Uhum.
P: … y siempre estamos aprendiendo constantemente. Durante todo el tiempo y durante toda la vida, eh… yo lo veo así. Yo de pequeñito, siempre me enseñaron que… conocer a personas es conocer experiencias, conocer… saber. ¿Sabes? Mucha gente que… consejos… muchas opiniones diferentes, muchos pensamientos diferentes, muchas…
E: Sí.
P: Entonces… lo… las personas pienso que son una suma.
E: Uhum. Muy bien. ¿Y hay algo que te molesta de la gente, que no te gusta en las personas?
P: Sí, por ejemplo, lo que me molesta de la gente, se ven algo en mí y no me lo dice.
E: Ah.
P: Sí, me gusta la gente que me dice: mira, pues… (-), pues… tú tienes este egror. Tú… pues a lo mejor fallas en esto, en esto, en esto.
E: Sí.
P: Y me gusta que la gente… por ejemplo, que me corrija.
E: Uhum.
P: Si… por ejemplo, hay gente… yo considero, por ejemplo, que mis amigos son el espejo. Son… mi espejo e se ven algo en mí, me lo tienen que decir.
E: Claro.
P: Por ejemplo, si… si hablo en vos valto. Porque un defecto que tengo de pequeño, porque la mayoría de la gente en África hablamos con la vos muy alta.
E: Ah.
P: Sí, en… los países africanos, o nosotros que somos del norte de África…
E: Uhum.
P: Pues no sé si es por cultura, o por costumbre o… no sé, tenemos la vos un poquito más alta que aquí en Europa.
E: Uhum.
P: Entonces hay gente que aquí en Europa le molesta cuando hablamos con la voz alta y… eso una cosa, pues… ahí en África… es algo normal que la gente…
E: Claro.
P: … hable con la voz alta.
E: Claro.
P: Aquí en Europa, ya la gente lo considera un poco… mala educación, depende.
E: Y te gusta que te lo digan.
P: Sí, me gusta que me lo digan, sí.
E: Claro. Muy bien, me has dicho entonces que estás haciendo un curso.
P: Sí.
E: ¿De qué estás estudiando?
P: Pues… estaba haciendo un curso de CICA. Estaba estu… haciendo un curso de construcción.
E: Ah.
P: De contru… De técnicas de construcción, sí.
E: Muy bien.
P: Porque es una multinacional suiza, que está en Alcobendas. Es una multinacional suiza que… que trabaja con productos químicos aplicables al mundo de la construcción.
E: Uhum. ¿Y te estabas formando?
P: Sí, me estaba formando ahí con ellos sobre los productos… Porque todos los productos son químicos.
E: Uhum.
P: Y… trabajan… prácticamente en… dosciento paíse.
E: Uhum.
P: En todos países del… Están en todas partes.
E: Ya.
P: Porque es una moltenacional. Y… es un mundo que me gusta. El mundo de la construcción, de… De… De todo. El mundo de…
E: Uhum.
P: La construcción, en general.
E: Vale. Y cuando estabas en… en Marruecos, ¿allí estudiabas o trabajabas?
P: Bueno, estudiaba y trabajaba porque tenía que ayu… Por una parte, tenía que ayudar a mi familia.
E: Claro.
P: Y por una parte tenía que cumplir las obligaciones de… de, de… de un niño.
E: Claro.
P: Como cualquier niño. Por la mañana acudía al cole y por la tarde pues mis… Me iba a buscarme la vida, a vender… a vender cosas, así ambulantes y tal.
E: Sí.
P: Para… para ganar la vida un poco.
E: Vale. Vale. Y, eh, ¿ves muchas diferencias entre la forma de… de estudiar que hay en Marruecos y la que hay en España?
P: Hay mucha diferencia, sí. Muchísima diferencia.
E: ¿Sí?
P: Eh… Sí, hay mucha diferencia.
E: ¿Cómo lo… tú estudiabas antes y cómo estudias ahora?
P: Sí, porque… En Marruecos es muy complicado que… que la gente… siga sus estudios.
E: Uhum.
P: Aquí… aquí en España, por ejemplo… El fracaso escolar en Marruecos es más alto que aquí en España.
E: Vale.
P: El fracaso escolar en Marruecos, pues… está deguivado de, del… De causas sociales, que pasamos en el país. Hay familias que tienen ocho hijos, nueve hijos y… trabaja solamente una pers… una pegsona y… Entonces prácticamente imposible mantener a una familia, mantener a los… a los niños en el cole.
E: Claro, y si pudieras elegir aquí. Ahora, tú estás formándote en construcción. Si pudieras elegir, eh… ¿cómo sería tu trabajo ideal? ¿En qué te gustaría… tu trabajo perfecto?
P: ¿Aquí en España?
E: Sí.
P: Pues… aprender… Aprender… Cosas por ejemplo, técnicas… técnicas de construcción.
E: Uhum.
P: Por ejemplo… Humidades… Si… Hay muchas cosas, por ejemplo, lo que aprendí en esta empresa.
E: Sí.
P: Porque es un… es un mundo de construcción, peggo más de… Cómo te lo explico. No sé cómo te lo explico. Eh…
E: ¿Pero te gustaría dedicarte a la construcción?
P: Sí, sí me gustaría aprender… más y dedicarme pues al mundo de… de la construcción. Es lo que más me llama la atención ahora.
E: Muy bien, ¿y de qué ciudad en concreto eres, de Marruecos?
P: Pues soy del nor… Tetuán, una ciudad que se… que se ubica en el norte.
E: Sí.
P: Está en el norte de Marruecos.
E: Uhum. Muy bien, ¿y-y cómo es Tetuán?
P: ¿Tetuán? Tetuán…
E: ¿Qué hay en… en Tetuán?
P: Pues… Pues es una ciudad… es una ciudad muy divertida. Por ejemplo, es una ciudad que fue… Protectorado Español durante muchísimos años. Es una ciudad que tiene… Es multicultural, porque convivimos judíos con marroquís y… es una ciudad que está entre… dos montañas.
E: Ah.
P: Está entre dos montañas y… es una ciudad muy divertida porque… lo que le… lo que le da magia a Tetuán es… No… Que tiene mucha historia.
E: Vale.
P: Es una ciudad con mucha historia.
E: Uhum.
P: Tiene, por ejemplo, tiene Cervantes, tiene el Instituto Pilar. Tiene… hay muchos institutos españoles ahí también.
E: Sí.
P: En Tetuán. Jacinto Benavente…, está el Pilar. También está… Eh, Cervantes, por supuesto. Y hay otros institutos y otros colegios que son… que son concertados, sí.
E: De acuerdo. ¿Y qué costumbres, tradiciones, celebraciones… hay en Tetuán? ¿O en Marruecos, en general?
P: En Marruecos en general… Pues las tradiciones y las fiestas, pues, son… son muy comunes.
E: Uhum.
P: En todo Marruecos. Por ejemplo, te digo dos que son… las dos fiestas más grandes en… en el país. Por ejemplo, la Fiesta del Cordero.
E: Uhum.
P: Que… se celebra una vez al año, que reúne las familias y tal. Y otra que es el fin de Ramadán. El fin del Ramadán también todo los marroquís, pues… celebramos lo que es la fiesta en familia. La fiesta en familia.
E: Uhum.
P: E la… las fiestas en Marruecos pues suelen durar tres días, tanto la fiesta del fin de Ramadán como la Fiesta del… del Adha (*), del Cordero.
E: Muy bien.
P: Son tres días. E las familias… Nos juntamos entre las familias, y hablamos…
E: Es bonito (RISAS). Muy bien. ¿Y crees que es importante mantener este tipo de costumbres o que deben cambiarse con los nuevos tiempos?
P: Pues yo pienso que… Que tienen que seguir, porque… Porque… Porque son costumbres muy… Como aquí la Navidad, por ejemplo.
E: Sí.
P: La Navidad en España pues… se-se junta la familia y… la familias pues… tienen que hablar, tienen que hablar, y tienen que hablar, y tienen que hablar, de muchas cosas…
E: Sí.
P: … de tal y tal. Y entonces pienso que… que es algo constructivo…
E: De acuerdo.
P: Que la gente se… Sí.
E: Muy bien. Vale. Y ya para ir terminando, eh… Te quería preguntar también por el primer día que llegaste aquí a Madrid. ¿Lo recuerdas, ese… ese primer día?
P: Sí, me acuerdo perfectamente el día que llegué a Madrid.
E: ¿Y qué hiciste? ¿Cómo fue ese día?
P: Pues… Pues llegué… Llegué… Llegué en el año dos mil siete. En el año dos mil siete yo llegué a Madrid.
E: Sí.
P: Y cuando llegué a Madrid pues, eh… me perdí porque una ciudad muy… muy bonita, muy cosmo… cómo se dice… Es muy… muy grande. Me ha… Me ha costó mucho, por ejemplo, aprender el metro, cómo coger el metro.
E: Claro.
P: Sí, y también tenía que… tenía que aprender las calles, porque nunca viví en una ciudad tan grande como Madrid. Entonces la primera ve… la primera vez que vives en una ciudad grande, pues te impacta.
E: Sí.
P: Es-es algo… Y… me gusta mucho, es una ciudad con… Con gente buena, muchas oportunidades, y pienso que es una ciudad que se puede… Mi sueño, pues es vivir aquí, trabajar aquí y hacer mi vida aquí.
E: Claro que sí. Pues muy bien. Aquí dejamos entonces la entrevista.
P: Vale.
E: Y ahora vamos a pasar a la segunda actividad. ¿De acuerdo?
P: Uhum.
E: Mira, te voy a enseñar dos imágenes sobre dos temas diferentes y debes elegir una imagen para que tengamos una conversación sobre ese tema, ¿vale? Puede ser sobre la vivienda o sobre el trabajo.
P: Uhum.
E: ¿Sobre qué… qué tema prefieres? ¿La vivienda o el trabajo?
P: Pues… El trabajo.
E: Vale, muy bien. El trabajo. Vale, pues ahora concretamente voy a plantearte un problema, que yo tengo con el trabajo, ¿vale? Y, eh… tu-tu tarea tiene que ser darme consejos para que busquemos una solución.
P: Uhm, vale.
E: Y podamos solucionar el problema. ¿Vale? Pues mira, este es el… el problema: necesito pedir dos días extra de vacaciones en el trabajo para realizar unos trámites personales. Mi jefe es muy serio y quizás no está de acuerdo, ¿qué puedo hacer? ¿Vale? Este es… Este es el problema del que… del que… de que yo tengo. Y entonces ahora, pues, la tarea que tú debes hacer es, primero, hacerme algunas preguntas para tener más información sobre este problema. También puedes darme tu opinión y, por supuesto, darme consejos para ver cómo solucionamos este problema.
P: Uhum.
E: ¿Se entiende?
P: Se entiende perfectamente.
E: Y entre los dos, ya buscamos una solución. Pues si quieres te voy a dar dos minutos para que puedas pensar en cómo preparar esta tarea.
P: Uhum.
E: Y empezamos con la conversación, ¿vale?
P: Vale.
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
E: Vale, pues después de estos minutos de preparación, podemos comenzar con la conversación.
P: Uhum.
E: Entonces, eh… necesito pedir dos días extra en el trabajo para… eh, hacer unos trámites personales, pero cre… No sé si mi jefe estará de acuerdo, ¿qué crees que puedo hacer, (-)?
P: Pues lo mejor… habría que hablar con el jefe para conocer su opinión.
E: Sí.
P: Ha… Hay que hablar con el… con el jefe, eh… explicarle los trámites que… que, que tienes que hacer, por ejemplo, los-los trámites, y si está de acuerdo con darte esos días.
E: Uhum.
P: Y si no está de acuerdo, yo, como compañero, estoy dispuesto, por ejemplo, a… a trabajar. Por ejemplo, como si… Eh, a trabajar en tu… en tu lugar, por ejemplo.
E: Ah.
P: Sí.
E: Bueno, es…
P: Es… Por ejemplo, yo puedo hacerte… puedo trabajar esos dos días, siempre y cuando-cuando el jefe esté de acuerdo, para no p… para no perjudicar a nadie.
E: Vale.
P: E yo pienso que sería una solución para… para… una solución buena para todos, tanto para el jefe, como para la empresa, como para los compañeros del trabajo.
E: Vale. ¿Tú tienes suficiente tiempo para poder hacer horas extra?
P: Sí.
E: ¿Puedes trabajar más horas…?
P: Sí. Pienso que…
E: ¿…por mí, mientras yo hago estos trámites personales?
P: Sí, porque a lo mejor… yo también puedo necesitar un día, algún día y tal, y… Y tú me lo puedes hacer también.
E: Uhum.
P: No tengo ningún problema, por ejemplo, en ayudar a un compañero. En suplir, por ejemplo, un día o dos días de trabajo.
E: De acuerdo, vale. Pues, eh… Es una solución que… Bueno, le… que podemos hablar con el… con el jefe. Tengo un poco de miedo, porque a lo mejor puede decir que no hay suficiente trabajo para que puedas trabajar más horas. Eh… pero bueno, lo podemos… le podemos preguntar. Uhm… porque yo también había pensado, quizás, pedirle que los días de vacaciones extra del próximo año…
P: Uhum.
E: Poder cogerlos para avanzarlos a este año. ¿Me entiendes?
P: Sí.
E: Pero no sé si eso será posible.
P: Pues la verdad no te lo puedo decir, porque no… porque no lo sé.
E: Uhum. ¿A ti alguna vez te ha pasado algo parecido, tener que pedir algo…?
P: Sí.
E: ¿…al jefe?
P: Sí. Una vez, eh… por ejemplo, tenía que haber consulado. Hacer… Tenía que hacer la renova… renovación del pasaporte.
E: Sí.
P: En el consulado. De hecho, pidé a un amigo mío, a un compañero de trabajo…, un compañero de trabajo, pues le pidé que… que me hiciera un… suplemento… Que me, como que…
E: Ah.
P: Que me iba… que me iba a ser unos trámite, que me iba a hacer un trámite…
E: Sí.
P: …y le pedía, por favor, si me podía… si… si podía trabajar por mí un día.
E: ¿Y fue posible?
P: Y fue posible, sí.
E: De acuerdo.
P: Sí, y no… Y… Primero, lo que hice fue, pues consultarlo con el jefe.
E: Sí.
P: Me fui, hablé con el jefe y le dije, mera, yo mañana tengo que ir al consulado.
E: Uhum.
P: Tengo que hacer la… Tengo que hacer, pues, la renovación del pasaporte, y yo tenía ya todo cogido. Ya había cogido las vacaciones, ya había cogido, pues… dos días, que teníamos de asuntos propios, y… no tenía más derecho a nada.
E: Ya.
P: Y le pidé a un compañero de trabajo, porque claro, el pasaporte era muy importante para mí, porque…
E: Sí.
P: …porque era muy importante el pasaporte y… y no tenía ninguna opción. La única opción era que un compañero pues tenía que realizar… tenía que trabajar por mí, un día. Tenía que… suplemento, se llama aquí en España.
E: Y fue posible.
P: Sí.
E: Es que en este caso yo necesito estos días porque voy a cambiarme de piso. Eh… Voy a cambiarme de-de ciudad, eh… Nuestro trabajo, como sabes, está en Madrid, pero yo estoy viviendo en Torrejón de Ardoz, y necesito cambiarme a Madrid para poder estar más cerca del trabajo. Entonces necesito buscar piso, cambiar el empadronamiento en el Ayuntamiento, el médico… Son cosas importantes que necesito hacer ¿entiendes?
P: Uhum.
E: Entonces, yo creo que… Bueno, vamos a hablar con el jefe, a ver si…
P: Sí, hablamos con el jefe y a ver qué tal…, qué tal… Porque claro, es una cosa que tenemos que… tenemos que hablarla con el jefe.
E: Sí.
P: Y a ver si está de acuerdo. Si está de acuerdo, pues, eh… por mí no tengo ningún problema.
E: Perfecto, pues te lo agradezco mucho (RISAS). Muchas gracias, terminamos aquí la conversación.
P: Vale.
E: Y concluimos el examen.
P: Vale.
E: Vale. Pues muchas gracias.
……………………………………………………………………………
CÓDIGOS
E = Entrevistadora
P = Participante
(-) = Se ha anonimizado
(XXX) = No se comprende
(RISAS) = Risas
(:palabra) = Palabra que pensamos que el participante quería decir
(*) = Palabra, expresión o frase en otra lengua
… = Palabra cortada / Frase cortada / Puntos suspensivos
Eh = Interjección de duda
Ajá = Interjección de afirmación
Uhum = Interjección de afirmación menos marcada
Uhm = Interjección cuando piensan
Pa-palabra = Repeticiones cortas separadas por guion
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
(SONIDO)
Categorías:
Tipo de corpus: Aprendices
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Tipo de texto: Dialógico
Género de la muestra: Examen
Condición de la muestra: Certificativa
Condición de estudio: Inmigrado
Nivel de lengua: B2
Edad: Jóvenes 20-34
País de recogida de datos: Marruecos