ENTREVISTADORA: Muy bien pues vamos a comenzar con el examen de nivel de español. Este examen tiene dos tareas, dos actividades, ¿uhum? la primera actividad es una entrevista personal con preguntas y la segunda actividad es una conversación entre los dos.
PARTICIPANTE: Vale.
E: Pues vamos a comenzar con la primera actividad. En la entrevista yo te voy a hacer preguntas sobre temas diferentes
P: Vale.
E: ¿Sí? Y tú tienes que contestar las preguntas después de que te las plantee.
P: Vale.
E: Bien, en primer lugar, ¿cómo te llamas? Tu nombre y apellidos.
P: Me llamo (-).
E: ¿Sí? Y, por favor, ¿puedes deletrearme, decirme las letras de tu apellido?
P: Sí, mi apellido (-).
E: Perfecto, y, ¿de dónde eres, (-)?
P: Soy de Senegal.
E: De Senegal.
P: Uhum.
E: Y, ¿cuánto tiempo llevas en Madrid?
P: Allí en Madrid vivo… lleva quince años ahora allí en Madrid.
E: ¿Solo has vivido en Madrid o en otras partes de…?
P: Solo… solo Madrid.
E: Solo en Madrid, uhum. Y, ¿desde cuándo estudias español? ¿Cuánto tiempo… estudias español?
P: Eh… antes eh… yo no… yo no seguía mucho tiempo eh… clase español. Ante yo no tene ma ¿cómo yo poder explicar…? Yo no tene ma… sitio…
E: Sí.
P: …para aprender español. Pasa antes yo viví con mi… mi… un a un amigo… yo le conocí, me cogió y me lleva a su casa y allí el (-).
E: Ah vale.
P: Yo no tene vamo… yo mucho…mucho… mucho amigos…(XXX) otro centro para aprender bien, bien castellano.
E: Vale…
P: Y ahora… ahora mi infancia ahora cuatro años aprendieron un poquito… hace años… mera… venimos más y más y más aquí a (-).
E: Aquí cuanto más… cuando más aprendí has aprendido…
P: Ahora yo a fácil, ahora… uno año siete mes yo aprendí casi nada.
E: Ah vale, ah vale.
P: Sí.
E: Porque antes no dabas…
P: No, no, no.
E: … no tenías clases.
P: Antes no tenía más clase, solo a la calle, a dormir la calle, nadie (XXX)… la sitúa… la situación estaba mal conmigo.
E: Ya. Bueno, y, ¿qué es lo que más te gusta de estudiar español?
P: Eh… el primero… yo gustar mucho a estudiar español, con profe… con profesior una… en… un día cuando llegó y me… mi DNI ah… hablá con gente, a busca trabajo temporal… si tú no hablas bien castellano, tú no puede encontrar trabajo.
E: Claro.
P: Eso un problema… eso un prime problem… problema. (XXX) también un día cuando voy a fasé (:hacer) de entrevista con… efe (:jefe) de una empresa, el tempo bien, tempa (:tengo) habla bien castellano.
E: Uhum.
P: Eso es. Me gusta mucho, mucho, mucho a… aprender bien a castellano con verbo todo todo… yo gusta ese. Pa mi futuro… eso
E: Uhum. Y, ¿hay algo que no te gusta de estudiar español? Que te parece difícil o…
P: No, pore (:porque) mi problema no… español no difícil, el problema te ha pasado… yo me falta una cosa… un poco español. Eh… el verbo… verbo.
E: Ya, es difícil.
P: Eh… sí, me… poco, poco de… (XXX)
E: Ya, porque… ¿tú hablas francés?
P: Yo hablo francés bien, bien.
E: Y te parece… ¿se parece? ¿Es parecido español y francés en los verbos o no?
P: No… se pare… se parece un poquito me… hay diferente un poquito.
E: Ah…
P: Hay diferente un poquito.
E: Ah, ya. Vale, (-) y, ¿para ti cómo es un día normal? ¿Qué haces un día normal? Por la mañana, por la tarde…
P: Un día normal yo… la ver… la verdad, yo… (RISAS)
E: (RISAS)
P: No sé cómo yo voy a explicar… a decir…
E: ¿A qué… a qué hora te levantas, por ejemplo?
P: Yo la verda siempre yo (XXX) yo levanta a las siete de la mañana…
E: Sí.
P: Yo tene clase español desde el lunes a miércoles con uno… con un profesional, que diga… un profesionante. Uhm… cuando me salga algo otro así hay una cosa para cuando un chico ahí me llamo me dice: (-) pasao mañana yo tener un poquito trabajo, un hora, para conseguir… para conseguir un poquito dinero.
E: Uhum.
P: No hay todo mes… no hay… nunca más yo lo conseguí cinco cinco cinco (XXX) para mí pori si era dos vez, ven tres vez, cada mes… para tener un poquito de dinero.
E: Y, ¿de qué… de qué es el trabajo?
P: Mudan… mudan… mudanza.
E: Ah, ¿mudanza? Uhum.
P: Sí.
E: Uhum.
P: Me… sino de… de lu… lunes a mércoles yo ten para visitar a… leie… o par castellano.
E: Vale, uhum.
P: Eso es.
E: Uhum. Y, por las tardes, ¿qué haces? ¿Haces deporte, te gusta…?
P: Sí, antes… antes sí. Yo gusta mucho gimnasio y ahora… yo no… antes eh… antes yo facía muy… yimnasio, tout (*) la tarde antes.
E: Sí.
P: Me… sí, ahora voy a (XXX) tres mes…
E: ¿Por qué?
P: No… nada, uf…
E: (RISAS)
P: Cuando mi madre… el problema estaba sacando… cuando mi madre estaba enfermo, ya saba perdió… como yo estaba tú solo yo no yo no tenía amigos, ni… como ya ni en premio no entiendo (XXX) la vida… con mi madre cuando… cuando mi madre estaba enfermo yo estaba… yo estaba perdido, yo no sé a qué vida… yo siempre pensamos sí y un día le llega o algo yo no tene ni un DNI yo no tene nada cómo llego ahora (XXX).
E: ¿Ahora está mejor?
P: Sí, ahora sí, fácil operación… salió bien.
E: Ay, qué bien.
P: Sí, ahora sí.
E: Me alegro.
P: Sí.
E: Vale… y, esta semana, ¿has hecho algo que quieras destacar? Que quieras contarme de esta semana o de la semana pasada… ¿algo diferente… tú creas?
P: Ah… no… a…a…algo… algo diferente… semana, otra semana, no. Me voy… yo… una… una zona… un… un pasa que… eh… más llevo un mes o no sé… cuando me salga el mismo número de DNI.
E: Sí.
P: Cuando cuando me… tengo el (XXX).
E: ¿Eso cuándo fue?
P: Se… día cinco no sé… otro mes de (XXX).
E: Ah… eh… ¿noviembre?
P: Sí.
E: Ah.
P: Cuando yo… yo fui ahí para mi tuturo papel y me da ese mismo ahora mi DNI.
E: Y tú (APLAUSOS)
P: Mi vida está… un poquito cambia… España pas que yo… yo antes no poder dormir sin pensar mi vida, cómo yo voy a salir de esa pesa también… cómo mi madre… cómo mi madre va… sé si va a llegar o va a llegar algo por mi madre y que se ha pensado como así un día sin más de tener un problema como yo puedi… no yo no tener DNI y pa… para ir eh… la noche contigo duerme al final yo te recuerdo a la tris, a la dos… po… po voy al baño que está me ahora…
E: Más tranquilo.
P: Sí, sí.
E: Qué bien.
P: Sí, sí.
E: Vale… y, eh… para las próximas semanas, ¿tienes algún plan?
P: En momento la próx…eh… la próxima semana, no.
E: No.
P: En momento no sé cómo hay mucho en mis… en mis de… en mis (:mes) de diciembre tener muchos días di fiesta…
E: Sí.
P: …y si el problema que cuando me llamo también en momento por… no me avisó, (-) esta semana yo tener un trabajo pa ti… un momento no. No sé mañana voy a pasar mañana…
E: Ya veremos.
P: …no sé si poder llamaré si no sé…
E: Claro. Vale, muy bien. Y eh… normalmente, durante el día, ¿con quién estás la mayor parte del tiempo? ¿Con quién, con qué persona?
P: Uhm… eh… yo la mañana canto yo si no hay clase clásicas ya no cuando yo salga aquí yo voy a yo iré cogí el metro línea aquí pues voy a (-), sí… perdona a (XXX) para buscar uhm… buscar trabajo.
E: ¿Allí buscas trabajo?
P: Sí. Ahí… (XXX), ahí hay muchas personas (XXX) a la calle… sí, un efe (:jefe)… hay pesa mu… hay mucho… hay mucho persona pasa ahí con coche para buscar trabajador me ahora, como hay mucho persona por la (XXX) di Venezuela con él bien también ahora… Antes no hay mucho cuando yo estaba en (-) antes. Tú puede ir allí, tú va a conseguir trabajo, volver con trenta oro (:euros) o cuarenta o vinti así.
E: Sí.
P: Y ahora llevo tres semanas y… y yo fui ahí, puf… el lunes a sábado nada.
E: ¿No?
P: Nada. Hay mu… hay mucho mucho montado un montón cuando llegue yo… los coche cuando llegan… todo el mundo core para entrar ahí hay un jefe… cuando todo el mundo corre, arranca ese coche…(SONIDO)
E: Se va.
P: Es que… ten miedo.
E: Ya, bueno…
P: Todo mundo quiere trabajar para…
E: Ya.
P: No sé…
E: Y, normalmente, ¿te gusta relacionarte con la gente o te gusta más estar solo?
P: Yo gusta… no, no, no, yo no gusta ser solo, yo gusta toro el mundo.
E: Gente…
P: Todo el mundo.
E: …hablar.
P: Yo gusta hablar mucho, yo gusta bromar (:bromear), ese… hoy no que yo no puse… que yo usa… como… efe (:jefe) Alexandro… (XXX) trabajador aquí para probar que la gente tú no sabe aquí trabajar como en… entrenador y un voluntario también.
E: Sí.
P: Una cosa que yo no gusta en mi vida solo… yo no gusta faltar respeto una persona… yo no gusta una persona que haga faltar respeto.
E: No.
P: Yo gusta mucho mucho el (XXX) (¿:programa?) cuando una persona te ha llegado hoy aquí me (XXX) yo quiere preguntar su nombre… eh… todo… por (XXX) mañana así. Yo no he gusta solo para mí me falta, no para también… yo quiero también te falto respeto queremos eh… somos no hay… mi vida no hay negro no hay blanco… nadie aquí todo el mundo yo estaba igual no hay un modo rápido no no todo el mundo a mí… yo pasa… yo por que yo estoy (XXX) mi padre estaba muerto… yo estaba tu solo hay muchas personas le llega me dice lo siento (-) (XXX) la cosa está mucho duro contigo que no tiene ni un primo ni un tío, tú solo con tu madre… cuando… yo quere… quere a… faser (*) una cosa, hay gente también… hay… mucho la gente está atrás y me dicen (-)
E: Uhum.
P: La cosa va a cambiar un día.
E: Claro.
P: Yo no sé pensaba… yo no penso un día yo voy a llegar a mi ma… a España.
E: Ya…
P: Hay una persona en me… me ayuda, yo no sabe… sabía ni su nombre.
E: Uhum.
P: Así que…
E: Vale. Y, ahora me dices que… eh… que estás buscando trabajo.
P: Sí.
E: Y que a veces trabajas de mudanza.
P: Sí.
E: Uhum. y en tu país en… en Senegal, ¿en qué trabajabas?
P: En Senegal eh ese eh (xxx)… yo puede… yo cando… cuando me padre estaba muerto… seinue… disiesi… si diecinueve anios yo estaba para trabajar el Ayuntamiento.
E: ¿En el Ayuntamiento?
P: Sí.
E: Y, ¿qué hacías en el Ayuntamiento?
P: A portero.
E: Ah.
P: Sur… surdad.
E: Uhum, muy bien.
P: Sí. Yo estaba ahí… a trabajar la noche y otra semana la… el día, yo estaba ahí a trabajar.
E: ¿Te gustaba ese trabajo?
P: Sí, sí… es también… es trabajo yo que conseguir para un futuro aquí en España.
E: Ah eso te quería preguntar…
P: Sí.
E: …a ti aquí… cuál… para ti, ¿cuál sería tu trabajo ideal…?
P: Pues yo… eh…
E: ¿…perfecto aquí en España?
P: Eh… (XXX) yo… sí, ahí va seguridad.
E: Uhum.
P: Sí. Seguridad, bien, portero… portero de di-dis… de discoteca.
E: ¿Te gusta?
P: Si no hay también… si yo conseguir trabajo de obra, no pasa nada. A mí… yo trabajar para ayudar mi madre es algo de trabajo… (XXX) yo gusta ese mes si yo cu… yo encuentro otro trabajo no es igual…
E: Bien también. Pero tu trabajo, tu objetivo final, es eh…
P: Final ese.
E: Vale.
P: Sí.
E: Vale, muy bien. Y en Senegal, ¿de qué ciudad eres?
P: Eh… nosotros estamos di casa más… una hora… estamos a hora de capital allí… Dakar.
E: ¿Ahora viv… tu madre vive en Dakar?
P: Sí, sí, está en Dakar, sí.
E: Ah, vale vale, y … ¿Cómo es Dakar? ¿Qué hay en Dakar?
P: Dakar hay mucho… mucho cosa… Dakar ser un capital como… como Madrid. Hay mucho gente… gente sale aquí di vacaciones. Por example hay… hay turista, hay mucho hoteles o sal hay…
E: Ah, ¿hay muchos hoteles?
P: Sí, sí, sí. Se de Dakar te me mucho gusta eh… (XXX), eh… Dakar ta… cada una cosa, bueno.
E: ¿Es bonita…
P: Sí.
E: …la ciudad?
P: Ya…
E: Uhum.
P: Otro cosa ahí…
E: Y, ¿qué costumbres, tradiciones o fiestas celebráis en Dakar?
P: Bue… (RISAS)
E: (RISAS) Cuéntame.
P: (XXX) yo, la verdad yo puedi decir que… mi vida, yo lo voy a admitir… mi vida ha cambiado mucho, mucho aquí. Cuando llegue… yo llega ahí a (-).
E: Sí.
P: Yo lo voy a admitir, cuando yo estaba ahí con jefe Alexandro, sin mujer, con… con ella… todo el mundo me… mira, antes yo… yo no gustaba mucho gus… gustar la vida, cuanto hoy yo tener gana vo… po voy mirar al cinema todo me… cuanto… cuando yo estaba Senegal no.
E: No.
P: Algo las cosas, yo no… yo (XXX) antes miraba fútbol.
E: Sí.
P: Me gusta cinema, sentar ahí… comer a mirar la televisión yo pueda mirar noticia cuando yo miro noticia yo con mi madre toc toc y entra en habitación mi madre va a entrar, hijo, ¿qué pasa? hace así, cuando ya estaba pensando cuando mi padre estaba muerto, la cosa estaba mu… mu… no fueron fácil con mi madre yo siempre yo pensaba a qué porta… a qué puerta yo voy a conseguir para salir para ayudar a mi madre para salir un poquito la…
E: Ya.
P: Sí. Y si… y si no… no gusta cam… es que mi madre… mi padre estaba muerto yo estaba niñez, y eso yo estaba…
E: Muy pequeño.
P: Sí, pequeño (XXX) yo tenía nueve años.
E: Ya, pero… ah… eh… sí. Pero, allí, en Dakar, celebráis algunas tradiciones como, por ejemplo, el cordero…
P: ¡Nah!
E: …el Ramadán.
P: Hay… hay mucho… hay mucho ahí como cordero y Ramadán, hay festa di… mucho, mucho, mucho en Dakar. Hay mucho.
E: Muchas fiestas.
P: Muchas… muchas a mi problema… yo… (RISAS)
E: No, tú… tú… ¿tú haces Ramadán?
P: Eh… no.
E: Ah, ¿tú no?
P: No, no.
E: Ah… porque tú tienes otra religión.
P: ¡No! Yo ser misulmán, me… yo la verdad nunca ma la práctica.
E: Ah… vale, vale, vale.
P: La verdad…
E: Vale.
P: No ser que… antes mi padre estaba ahí y sabí que yo, la verdad, yo nunca practica, yo so… (XXX) no como es la práctica, la verdad.
E: Cuando tu padre vivía, ¿sí?
P: No, no…
E: Ah, tampoco.
P: (XXX) pasa cuando… cuando mi padre viva yo estaba… yo vengo de (-), no… no práctica para fasir (:hacer) yo… la cosa con mi padre me…
E: Ya.
P: …la verdad.
E: Y, ¿tú crees que es importante mantener las tradiciones o pueden cambiarse con los nuevos tiempos?
P: Ahora como la cosa cambio un poco… un poco yo sé que toda cosa va cambiar ahora, eh… yo te voy a volver más ahí el camin… camino de mi padre para practicar… practicar…
E: Vale, vale, (-). Y, ¿te acuerdas del día que llegaste a Madrid? El primer… la primera vez?
P: No… no yo… no…
E: ¿No te acuerdas de ese día?
P: No, no es… yo no acorder… no recorder. Yo sabe que… yo no… yo no acorde más, yo no acordar más di… eh… de aquel día yo no sé (XXX) Tenerif… Tenerife.
E: Ah tú fuiste a Tenerife.
P: Sí. Nosotros sali… salimos para Tenerife… Meli… Melilla
E: Sí.
P: Melilla-Madrid.
E: Uhum, ¿con autobús a Madrid?
P: No, no. (XXX) Tenerif avión.
E: ¿Hasta…?
P: Eh… no sé. Méri…meri… ¿Merida? Uno que… ¿cómo llamo ese?
E: ¿Me…Mérida?
P: Me… Melilla o Mérida, no sé.
E: Hasta Melilla.
P: Melilla, eso es.
E: Hasta Melilla.
P: En Melilla cogemos otro bus y Madrid.
E: Autobús hasta Madrid.
P: Sí.
E: Uhum. Y, cuando llegaste, ¿qué hiciste?
P: Eh… ¿cuanto llegamos ahí, a Madrid?
E: Sí.
P: Eh… cuando yo llegue a Madrid, yo dice… yo dije gracias a Dios, yo sé… he llegado aquí, mi vida va a cambiar. Esos son… yo… eso pensa… pensamo… ese… ese mi pensamiento antes, solo ese.
E: Uhum.
P: Eh… cuando yo llegaba, no sé ni qué hablar una cosa malo… no. Cuando… cuando yo llego… llego aquí solo es… es dos años… yo vine aquí con (-). Mi vida ya cambio, la varra (:verdad), yo te digo la varra (:verdad)… antes hay un día duermo en la noche y la mañana yo quiero son… yo sabe preguntar ayuda…
E: Uhum.
P: …por volver a mi país. (XXX) Yo vive… cuando yo llegue a Madrid, me van a cambiar un poquito para ayudar a mi madre… eh… antes pensaría contraro.
E: Uhum.
P: Esa ve contraro… el vida yo fase aquí en Madrid yo… eh… siempre veo gente está ahí y yo le digo “tranquilo” con tu… eh… dos mil dos, no, sí en dos mil ocho a dos mil… dos mil diez, con llegó a (-), me encontra y me lleva a su casa dos mil ocho. la cosa va…va bien, normal… va normal. Cuando llego yo (XXX) nacional te voy a Francia, me dice que… uhm… que la verdad yo te quiero mucho, yo te querer ayudarme, yo no tener más otra opinión, yo coger nacionale, hay un amigo, dile que… que tiene trabajo a Francia, el por ello me dice que… (-), lo siento, no sé que eh… cómo tú va a buscar la vida. Cuando yo sale aquí, sale ahí… hay gente… me dice que tiene trabajo cuando yo llegué ahí me dice el trabajo al final, se trabajo de… de vender marihuana, droga… Yo dice “no” es no hacer en mi vida yo pues yo no puedo facer esa en mi vida, nunca más.
E: Claro. Vale, (-), pues mira terminamos aquí la entrevista…
P: Vale.
E: ¿Vale? Y ahora vamos a hacer la segunda parte del examen.
P: Vale.
E: Que es una conversación.
P: Vale.
E: Tienes que elegir una imagen…
P: Vale.
E: …para hablar sobre este tema.
P: Vale.
E: Puedes elegir la vivienda, ¿eh? Las casas, los pisos…
P: Vale.
E: …o el trabajo.
P: Vale.
E: ¿Cuál prefieres?
P: Eh… acogemos la casa… la casa…
E: Vale.
P: …no sé trabajo tal vez mejor, ¿no?
E: Vale, pues trabajo, muy bien.
P: Bien.
E: Cogemos trabajo.
P: Vale.
E: Vale, pues mira, te voy a contar un problema que yo tengo en el trabajo…
P: Vale.
E: …y voy a pedirte que tú me ayudes…
P: Vale.
E: …para solucionarlo.
P: Vale.
E: ¿Vale? Entonces, mira, este es el problema: necesito pedir dos días extra de vacaciones en el trabajo, ¿sí? Para hacer unos trámites personales.
P: Uhum.
E: Mi jefe es muy serio y quizás no está de acuerdo, ¿qué puedo hacer? ¿Entiendes? Mira, yo trabajo en una empresa…
P: Sí, ese… yo… sí.
E: …pero necesito, ¿eh? Necesito…
P: Vacaciones.
E: …vacaciones para hacer unos trámites personales, unos asuntos, papeles
P: Si efe no quiere…
E: Y tengo que hablar con mi jefe, ¿eh?
P: Ajá.
E: Para pedírselo, pero a lo mejor él no quiere. Entonces, ¿vale? Yo no he hablado con él todavía.
P: Ah, vale…
E: ¿Vale? Pero tengo que hablar con él…
P: Vale.
E: …y no sé cómo hacerlo, qué decirle… ¿vale? Entonces ahora te voy a dar dos minutos para que tú puedas preparar… ¿sí? Prepararte lo que quieres decirme entonces yo tengo este problema y ahora tú puedes hacerme preguntas…
P: Vale.
E: …para tener más información. Por ejemplo, a lo mejor quieres saber dónde trabajo o por qué quiero estas vacaciones, ¿entiendes?
P: Eh…
E: Tú ahora puedes hacerme preguntas…
P: Vale, vale.
E: …también puedes darme tu opinión sobre… el tema.
P: No me… no me… mi…mi opinión, eh… yo voy a tener… yo voy a co… co… coger unos pocos a hablamos oye soy efe de (-), (-). Tú ser un trabajador.
E: Muy bien.
P: ¿Cuánto… cuánto tiene…? Yo quere… yo quere preguntar por… preguntar por qué tú quere es dos días de vacaciones?
E: Exacto. Pero, ¿quieres prepararte la tarea antes?, ¿quieres escribirlo o no?
P: No, no, no, no,
E: ¿No quieres preparártelo?
P: No, no, no, no, no.
E: No pasa nada, como tú quieras.
P: Mira, si yo quere saber la pregunta, ¿por qué tú quere dos días de vacaciones?
E: Mira, yo vivo en (-), ¿conoces (-)?
P: Sí, antes… sí, sí.
E: ¿Sí? Vale, pues ahora yo… que… pero mi trabajo está en Madrid, ¿sí?
P: Uhum.
E: Entonces yo ahora quiero mudarme, cambiarme de (-) a Madrid. Entonces, cambiarme de casa, ¿vale? ¿Entiendes?
P: Sí.
E: Yo vivo en (-) pero trabajo en Madrid.
P: Sí.
E: Y ahora, quiero cambiar de casa de (-) a Madrid, para estar más cerca del trabajo, ¿uhum? Y necesito dos días de vacaciones para poder hacer la mudanza, ¿entiendes? Para poder ir al médico y cambiar los papeles del médico, para buscar un nuevo piso, para organizar todo este cambio.
P: (SUSPIRO).
E: (RISAS).
P: Y… eh… que… vale, vale, ya, pues… me…médicu tú no pu… fur… sí, tú tiene razón. Médicu tú no puede ir allí a sábado y domingo, sí.
E: No… no puedo.
P: No… no, pues sí. Yo quere… yo quere preguntar por qué no quere coger… coger… coger eh… en dos días tú no puede esperar a… eh… fin de semana… (XXX) tú habla con jefe, tú dice tú quere eh… el problema es no mentir… cuando tú miente a tu jefe… al final un día vat a salir mal. Tú habla con jefe y tú di a “yo quere… dos días de vacan.. de vacaciones, yo quere… mudanza, buscar ande yo viva… ma trabajando ahora yo tene que… yo tene un cambio di… di casa allí en Madrid. En mi caso… en mi… ni no sé, efe, (XXX) si son dos días así o te lleva mucho tiempo ahí a trabajar…
E: Uhm…
P: …tú sabes mudanza canto tú vas a cambiar la casa tú tienes mucho cosa ahí adentro. Yo sabio que la cosa de mudanza…
E: Tú sabes de mundanzas.
P: Yo sé. Salimos a otro… a otro… llegamos un casa y no hay (XXX). No está para coger la cosa con paciencia, que (XXX) el piso… cuatro piso, y yo me tocó un día allí por lo nuevo el (XXX)
E: Claro.
P: Tenemos la… la máquina… mucho… mucho gusto allí para subir de trampa subir un poquito, pan con poquito… si la justa (cosa) cae, eso es.
E: Sí. Pues yo creo que voy a hablar con él pero si él no quiere darme las vacaciones…
P: No, no, no, no… yo de ti no sé si la efe no nos va a dar vacaciones… a mí… a mí. (XXX) Me decis seri para cambiar la casa… hubiera una persona está enfermo, tu va pregunta efe, mira, por favor, (XXX) de coronavirus.
E: Sí.
P: (XXX) si presunta que alguien ta enfermo… a tu amigo tu no no… tú a cosa… tú puede efe, pregunta efe, buena ideas (:buenos días), eh quere hablar contigo, lo siento hoy yo tenía un día malo, eh… mi amigo que mi amiga está enferma, no tú puede darme dos días, efe no, todo el mundo está igual somos personas.
E: Ya…
P: Puede decir, (XXX) tú tiene dos días, firma aquí. A mi… a mi parte yo sé… no sé si yo sio… yo he estado en una situ digo efe, cuando una persona sempre… tú está hablando que tiene un trabajo a tiempo de llegar, a cinco minutos antes, cuando efe tiene confianza en ti no…
E: No pasa nada.
P: Me encantó otro día, tú llega antes… an… tú llega más tarde de quince minutos, veinti minutos…
E: Claro.
P: …eh…
E: Eso no puede ser.
P: Tú le va a mentir todo lo días, no hay tren, no hay metro, no hay tren… (RISAS)
E: Ya, pero si yo soy una trabajadora, que…
P: En… se… se… serio, tú respeta tu trabajo…
E: Sí.
P: …nunca más tú faltas al respeto (XXX). Cuando una persona… pensando… yo nunca ma… yo nunca voy a admitir… yo nunca tener un problema con (-), aquí no. Me eh… (XXX) antes taba mi madre estaba enfermo… un poqui… un poquito más arriba de (-) yo no… yo no conocer la persona en mi vida.
E: Uhum
P: Me… antes… yo contigo estamos hablamos
E: Sí.
P: Cuando… cuando tú habla así ya estamos fuera. Cuando mi madre taba… taba enfermo…
E: Sí.
P: (XXX) ni trabajador social (XXX). Cuando una persona… antes yo tengo muchos problemas en mi cabeza
E: Ya.
P: Faltó una persona te habla… te habla así
E: Uf…
P: Yo… yo no sé… yo… yo no sé… a qué vida yo estaba.
E: Ya.
P: Hay gente di me que no sé… el chico taba agresivo, hacía así… lo que pasa que yo no podía hablar, mi… cuando tú habla solo gritar… solo gritar, yo pensaba que… hay muchas personas me dicen que ahora en (-) ese eh… otro tiempo, que ahora…
E: Ahora… ahora mucho mejor.
P: Sí, sí.
E: Claro, porque tú estabas mejor.
P: Eso es. Así… así… sin más, la cosa más… más importancia para tu efe…
E: Sí.
P: Tu efe o bien yo… mi futuro efe también. (XXX) cuando tú está a pensar en el trabajo, cuánto tiempo llegar ahí, antes… a las… cinco minutos antes de… Cuando tú todo lo día vaya al trabajo, le dice “no, mañana te va del trabajo” y tu efe te dice “ah”. Mi… mi madre está enfermo. Pasado mañana (XXX) tú dice, tu… tu… efe, mi padre está enfermo, miércoles tu amiga está enferma, efe te dice “no, toma un día”, pasado mañana…
E: Claro…
P: (XXX) la persona no puede pagar dinero para (XXX)
E: Claro, pero esto es algo muy…
P: Eso es más importante (XXX), sí.
E: Vale, pues yo creo que… que voy a hacer eso. Voy a hablar con él y se lo voy a explicar.
P: Sí.
E: Vale, (-), pues eh… pues muchas gracias.
P: De nada.
E: Creo que ya podemos terminar, ¿eh? La actividad y podemos también finalizar el examen.
P: Eh… yo te… yo también… yo voy dite muchas gracias y eh… me alegro mucho por tu parte que te conoce hoy… yo te digo muchas gracias.
E: Muchas gracias.
P: Muchas gracias.
E: Muchas gracias, (-)
……………………………………………………………………………
CÓDIGOS
E = Entrevistadora
P = Participante
(-) = Se ha anonimizado
(XXX) = No se comprende
(RISAS) = Risas
(:palabra) = Palabra que pensamos que el participante quería decir
(*) = Palabra, expresión o frase en otra lengua
… = Palabra cortada / Frase cortada / Puntos suspensivos
Eh = Interjección de duda
Ajá = Interjección de afirmación
Uhum = Interjección de afirmación menos marcada
Uhm = Interjección cuando piensan
Pa-palabra = Repeticiones cortas separadas por guion
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
(SONIDO)
Categorías:
Tipo de corpus: Aprendices
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Tipo de texto: Dialógico
Género de la muestra: Examen
Condición de la muestra: Certificativa
Condición de estudio: Inmigrado
Nivel de lengua: A2
Edad: Adultos 35-55
País de recogida de datos: Senegal