Transcripción:

ENTREVISTADORA: Bien, pues vamos a empezar el examen de nivel de español. Este examen tiene dos actividades: la primera actividad es una entrevista personal, con preguntas.

PARTICIPANTE: Vale.

E: Y la segunda actividad es una conversación en la que vamos a hablar los dos.
P: Vale.
E: ¿Vale? Entonces vamos a empezar con la entrevista y yo voy a formularte algunas preguntas.
P: Uhum.
E: Y tú debes contestar después de cada pregunta.
P: Vale.
E: ¿Vale? Como una entrevista normal. Muy bien, pues vamos a empezar. Eh… en primer lugar, ¿cómo te llamas?
P: Me llamo (-).
E: Uhum. De acuerdo y ¿puedes deletrearme tu apellido? El apellido, ¿cómo se deletrea?
P: El apellido es (-).
E: Sí.
P: El nombre (-).
E: Vale, y ¿las letras de tu apellido?
P: (-).
E: Ah (-). Ah vale.
P: Sí, en español se pronuncia (-) y en francés (-)…
E: (-).
P: …que significa, que significa (-).
E: Ah, ¿sí? (RISAS). Bueno, vale, y ¿de dónde eres?
P: Eh… soy de Haití.
E: ¡Ah!
P: Sí, soy haitano.
E: Muy bien, y ¿cuánto tiempo llevas en Madrid?
P: Hece cinco años.
E: Hace cinco años.
P: Sí.
E: Y ¿viniste de Haití directamente aquí o pasaste por otras ciudades?
P: Eh… antes, eh…antes… ve-vené (:vine), eh… por mis vacaciones…
E: Uhum.
P: Eh… e después, eh… fue el dos, pasa por Madrid y fue, eh… dos años en Senegal.
E: Ah, ¿sí?
P: Eh… cuan… des… cuando vuelve, eh… me quedo un poquito aquí con mi ex novia.
E: Ah.
P: (RISAS) Mi ex-novia estuvimos, salimos juntos desde Haití.
E: Sí…
P: Y fuimos juntos en África y después ella que… que… quiere que yo quedo aquí.
E: Y ella, ¿dónde?
P: Ella es madrilena (:madrileña).
E: Ah, ¡ella es madrileña!
P: Española.
E: Uhum. Vale, vale, vale y ¿desde cuándo estudias español?
P: Eh, bueno… eh… es…
E: ¿Cuánto tiempo? ¿Desde cuánto tiempo? ¿Cuándo empiezas a estudiar español tú?
P: Empieza a estudiar, empiezo a estudiar español de verad aquí cuando llegue en el centro, pero antes en el cole, yo co…
E: Ajá.
P: Eh… estudiamos al curso español, inglés…
E: Vale.
P: Teni-tenía básico de español.
E: Uhum. Sabías un poquito de español y aquí ya mejoras.
P: Sí.
E: Muy bien. Y ¿qué es lo que más te gusta, de estudiar español?
P: Eh… (RISAS) sí… me gusta… no entendo bien la pregunta.
E: Ah, ¿qué es lo que más te gusta de estudiar español?
P: Ah, sí (RISAS).
E: Cuando estudias español y tú aprendes español, ¿qué es lo que más te gusta? ¿Qué…?
P: Pero me gusta, uhm… como… cuando contarme la historia de España…
E: ¡Ah!
P: De Madrid, por exampro.
E: Sí.
P: Y me gusta para habrar (:hablar) con la gente.
E: Uhum.
P: Eh… también me gusta, eh… leer un poquito de poesía, pero no me acuerdo…
E: Uhum (RISAS), poesía es difícil a veces, eh.
P: Sí, en el metro a veces mirar, eh…
E: Sí.
P: El estrofe… que… En el metro el estrofe de poesía.
E: Uhum. Y, ¿hay algo que no te gusta de estudiar español?
P: Sí, un poquito difícil los verbos…
E: Sí.
P: …irregulares (RISAS).
E: Muy difíciles.
P: Bueno… con… poco a poco con prácticas, voy a ameriojar… a meyojar… a merojar bien.
E: Sí, sí, por supuesto. Vale, y para ti, ¿cómo es un día normal? ¿Qué haces un día normal?
P: ¿Pero antes de coronavirus?
E: Antes de coronavirus.
P: Antes que llegue aquí… eh-eh, tengo un día muy larga (RISAS) muy largo. Hace falta que yo pintar soy artista.
E: ¡Ah!
P: Artista, pintor…
E: ¿Pintas?
P: Sí. Eh… a veces escribo, escribo, eh… te voy a platicar un poquito la flauta. Toca la flauta travesera.
E: ¿Tienes una flauta? ¿Tocas la flauta?
P: Tengo una aquí. Eh… antes, he trabajo, eh… he trabajado en un centro cultugal y voy a ir en el centro, eh… para en el trabajo en la barra…
E: Sí, sí.
P: A veces, eh… recibe, eh… la notificación de la gente… eh… est…. también estuve en la coordinación para planificar los eventos…
E: Uhum.
P: Para planificar los eventos, exposición, conciertos, pero es un centro cultural antre los artistas y migrantes.
E: Pero eso, ¿dónde era?
P: Estaba en Opogto.
E: Sí, vale.
P: Sí… en Opogto, (XXX). Ahora está cerrado, (RISAS).
E: Ya… Vale. Y esta semana… esta semana, estos días, ¿has hecho algo diferente que quieras contarme algo importante estos días?
P: Eh… estos días de esta semana bueno, es-estaba regular eh… es… cada día a veces algo. Eh… dar un paseo en un… en un… en un parque y después si hay buen sol, puedo estudiar un poquito en el parque porque aquí hay más es más tranquilo. Eh… finalmente un día estuve tocando la flauta por un concurso de… que… que hacemos aquí en el centro, (RISAS).
E: ¡Ah, bueno! Muy bien.
P: Sí.
E: Está muy-muy interesante, vale. Y para las próximas semanas, ¿tienes algún plan?
P: La próxima semana eh… todavía no tengo un plan fijo, sabe que me gusta dar un paseo en el centro para ver como la decogación, el… las-la luz del-de la Navidad y si hace buen-buen tiempo, si hace buen tiempo, eh… voy por Getiro para tocar un poquito la flauta, espero, esperando ga… gañar (:ganar) un poquito dinero (RISAS).
E: ¿La gente es generosa?
P: Eh… sí, los-los-las niños.
E: ¡Ah!
P: Los niños, eh… yo atrae a los niños, a las personas, eh… depandan de la cual, qué tipo de músico estaba jugan-jugando (:tocando)…
E: Uhum.
P: Cuando jugar, eh… cuando toca una… una ca… una canción más tecnico, más una canción más técnica, más por los pesonas que conocen la música, es difícil la gente pasar y no…
E: Ya.
P: A veces sí hay un personas que queda allí: -¡ah! me gusta esta canción es Rhapsody Blues (*). Sí. (RISAS).
E: Uhum (RISAS).
P: Ese de esta persona puede darme más dinero. (RISAS).
E: (RISAS) Porque entienden también más de música…
P: Pero los niños, eh… a veces se queda enfrente de mí (XXX) y después pregunta a su pares, dame dinero para…
E: Claro.
P: Sí, para mí me gus… me gusta eso, me gusta hace… tocar la música y mo gusta hacerlo como una experiencia porque me gusta, soy contemplativo, me gusta, eh… a me… aprender de mi ambiomiente mientras que soy actor como dice actor y observador.
E: ¡Ajá! Me está gustando mucho lo que estás explicando, uhum, muy bien, vale. Y, normalmente, ¿con quién pasas la mayor parte del tiempo durante el día, con quién estás normalmente? ¿O estás solo la mayor parte?
P: Me gusta estar solo.
E: Sí.
P: Pero, eh… conoz… conoce a… mugcha-mucho-mucho muchas gentes.
E: Uhum.
P: Porque antes… eh…orga, he… organizado, eh… diferente esposición, diferente lugar importante en Marí (:Madrid), he conocí a mucha gente con la música, con todo, con… mucha gente me conoce, pero me gusta, estar un poquito solo para pensar, eso evita problema con la gente también, (RISAS)
E: Ya, vale. O sea, que, por lo general, eh… ¿te gusta relacionarte con la gente o prefieres estar solo?
P: Las dos. Hay momento para la gente, hay momento necesito est-está conmigo.
E: Uhum, vale. Y, ¿cuándo te relacionas con la gente, qué cosas te gustan de las personas?
P: Me gusta cada… tipo. Mira la gente como amigos, como personaje. EH-eh… me gusta cada tipo de personaje de cada, cada… cada personalidad de cada mis amigos…
E: Uhum.
P: Itenter de… aprovechar y disfrutar de su… de su… de su…. de placer de su manera de-de hacer bien la gente de… bueno, además que aquí, en Ma… los españoles, son muy simpatico… simpaticos, son muy simpaticos. Me gusta el-el ambience (*), el ambience… el… el-la ambiencia, ¿se puede decir eso? o la maniera, la maniera que la gente aquí sale toma algo habla de nada y de todo eh… pasa de un bar a otra bar, eso me gusta, tengo gecuerdos de mi país. Me gusta…a nosotros…
E: ¿También?
P: Nos gusta sa-salir, cerca del mar, tomar algo, yugar música entre nosotros y disfrutar del momento.
E: Uhum. Muy bien y te quería, iba a preguntarle también, si ahora mismo estás trabajando.
P: Ahora no, no estoy trabajando. Eh… tengo proyecto de hace…no. Estoy estudiando eh… algo para poder ir a trabajar como, eh… como la… mediador.
E: Ajá.
P: Mediador, eh… de la cultura, para la sanidad…
E: Vale.
P: Y también la próxima semana voy a hacer un curso de-de carre… ¿cómo se llama? Carreti…, carretillo… como…
E: No sé lo que es…
P: Un coso como… eh, son personas de lamanecen… de grande almanecen (:almacén) que conducido.
E: ¡Ah, sí, sí! Para trabajar en un almacén con los…
P: Con los…
E: Transportando.
P: Transportando.
E: Ah, vale, vale, vale, vale, vale, entonces ahora ¿estás más estudiando?
P: Sí.
E: Estudiando…
P: Algo para poder trabajar. Otro lado, tengo un proyecto de negocio, de hacer un negocio aquí hace dos años con este proyecto. Después un curso de emprendimiento de… de dos meses. Bueno, empezamos a escribir cada uno su propio plan de negocio eh… a ten… allá ten-tengo listo este plan de negocio siempre que debía…corrigirlo, adaptarlo a este momento…
E: Pero ¿era cultural? ¿Es cultural tu proyecto de negocio?
P: Es un poquito cultugal. Un parte cultugal, un parte de tenda, de tienda es como un cafetería con-con un parte de production audiovisual, un tienda de materiales eh… formaticas (:de informática), electroformática…puedo decir.
E: Uhum. Vale, vale, y entonces y antes de… antes de venir aquí, ¿en qué-en qué trabajas? ¿En-en-en organización de eventos?
P: Estuve con un lado con organización de evento, trabajo mucho con Alliance Française (*) en mi país e otro lado estuve eh, estu-estuve como.. estaba, estuve como profesor en una escuela-taller, profesor de artesania.
E: Artesanía.
P: Sí.
E: Muy bien, y si pudieras ahora elegir, para ti, ¿cómo sería tu trabajo ideal, qué te gustaría ser de profesión?
P: Eh… escribir y director de película.
E: ¿De películas? Ah.
P: Esta… sabes, quiero hacer este negocio para poducir, mi propio poyecto y otro poyecto de otra persona… de lo demás (RISAS).
E: Y ¿cómo está el proyecto? ¿Crees que es posible?
P: Es posible, es posible este proyecto. Eh… su fesabilidad (:fiabilidad) es correcto, tenía un organismo…
E: Uhum.
P: Que se llama… Uatei, Uataie…Uatai…y que examina su fesabilidad (:fiabilidad). Ahora eh… tengo, estoy negociando con Acción contre hambre.
E: Ajá.
P: Que va a ayudarme con la nueva coección, con los pasos de la nueva coección, a los pasos de la nueva coección que, que estoy haciendo ahora.
E: Vale, vale, bueno, ojalá que vaya…
P: Que me vaya bien. (RISAS).
E: (RISAS). Sí, vale. Y uhm también te quería preguntar tu ciudad, ¿cómo es? Haití.
P: Mi ciudad es Haití. Es un ciudad panamericanismo donde viene los personas del Sur de América como Miranda, Bolívar para… preguntar a los haitianos de ayudar a por su indepadencia hacer un estado grande en Ameca del Sur. Es un ciudad de los artistas, de los poetas, eh… un ciudad de café, de… un ciudad que ha recibido la imigración europea, europeo, oriental, los cris… los árabe cristianismo que sale de aquí que sale de aquí, porque la evolución hainsiana estaba universal. No es por los negros, estaba universal por todo o que tiene problemas en su país, que problema que sea blanco o negro…
E: Ya…
P: Eh… no sé, es-es un ciudad turística cerca del mar y veo el mar por todo lado como Barcelona.
E: ¡Qué bonito!
P: Sí, de un lado hay montaña y en fuente…
E: ¡Guau!
P: …ese agua, me acuerdo de-del mar, me acuerdo de la montaña. Me gusta la naturaleza. Hace tiempo que no puedo ir, y… co… ahora hay falta la… eh… de… como ese, la falta de sistema política eh, crea… un… inseguridad social, kidnapping (*) e que… es un poquito peligroso de ir este momento.
E: ¿Ahora?
P: Sí.
E: Ya, vale, y, eh… allí, ¿en qué costumbres o tradición tenéis o qué fiesta celebráis?
P: Es… es… ¡ah! ¿Tradición, fiesta…?
E: Sí, costumbres…
P: Costumbres, es un mezcla de cultura europea, afro, (XXX)… se llama criol (*).
E: ¡Ah, claro! Sí, sí.
P: Somos criolofónos, civilización criol. Tenemos la fiesta que cristianismo y la fiesta tradicional afro-africano y tenemos en mi ciudad tenemos carnavales…
E: ¡Ah!
P: Carnaval… (RISAS) Me gusta carnaval.
E: ¿Es divertido?
P: Es muy divertido. Es el momento que un pobre puede transformarte an rey. (RISAS).
E: (RISAS)
P: Sí. Es o… es o… es un fiesta paganismo de la Goma Antigua.
E: Sí.
P: Los esclavos libres puedes cambiar un día su estatus. (RISAS) Fiesta.
E: (RISAS).
P: E también Pascua…
E: Sí.
P: Todo Navidad todo eso…
E: ¿También?
P: También.
E: Vale. Y, ¿tú crees que es importante mantener las costumbres y las tradiciones o que deben cambiarse con los nuevos tiempos?
P: Bueno, eh… soy filosofo, estoy entanto de desarrollar un pensamiento estética y vitalista. Bueno, me gusta, penso que la tradición hay cosas buenas que, eh… debía enseñar a la gente de vida, debía… eh, también la modernidad de muchas cosas ma-malo, muchas cosas malas. Hoy podríamos ver que la competición en este sistema…
E: Uhum.
P: No es… no es el único, o… orientación por los humanos, porque creemos un sociedad de-de desigualidad (:desigualdad), o inigualidad.
E: Sí.
P: Eh… que si seguimos aquí, todo-todo nosotros va, vamos como en-en el punto caótico juntos y todo va, no hay tanto, no hay tanto, eh… como cusos de… de la naturaleza, de la naturaleza de los ninos.
E: Uhum.
P: Para… para explotar por todo el tiempo con la ciencia o con la ciencia como dice la (XXX) una ciencia sin conciencia es-es desastro (:desastre) por el alma. Eh… penso que la modernización debía de… pensamos… eh… la pensamiento occidental y el Occidente, el Oriente también…
E: Sí.
P: Los dos grande que lucha por la dominar…
E: Sí.
P: Que sea las (XXX) árabes con su civización, con su civización, con su reliyión quiere dirigir otro lado e me gusta más occidental porque soy libre de pensar aquí pero luchar para cambiar las cosas juntos, del otro lado no me gusta porque, eh… es temocratica, temocratica, eh… Dios, eh… reliyión…
E: Uhum.
P: Civilización… es peligroso. No soy derecha, pero es peligroso para… para el pensamiento occidental, también Occidente debía cambiar su manera de… también de yestionar la naturaleza, el método competitivo, todo eso…
E: Uhum.
P: Eh… bueno como eso, pero mi (XXX), la tradición, a ver… antes pensamos que la-las cultura, las culturas eh… tradicional estaba babares, (XXX), pequeñas (XXX) dentro, tratan bien, mejor la naturaleza, eh… y si cu-cu-con… entender, de comprender la vida organica vas a ver que debíamos tener un proyecto juntos… sabemos que todo mo… va mo… va a morir un día, la-la razón de vivir es vivir mejor con la ciencia. Es como penso…
E: Me gusta mu… me parece muy-muy interesante todo tu pensamiento filosófico sobre-sobre este tema, vale. Y… ya para terminar con la entrevista eh, ¿recuerdas cómo fue el día que llegaste a Madrid?
P: ¿El primer día?
E: Sí.
P: Estuve como tugista.
E: ¡Ah! (RISAS).
P: Y pas… y fue a todo… estaba en muy entancia no puedo… poco día, quiero ver todo, por la calle… pero estuve mucho… en diferente museo.
E: Uhum.
P: Prado… es muy grande para no puede a… subir por, por el ascensor porque mi-mi ex novia tenía-tenía mieda (:miedo)…
E: Ah…de subir…
P: De subir con ascensor y debía hacernos todo el Prado, eh… con las pies. (RISAS).
E: (RISAS)
P: Y la Reina Sofía, Thyssen, eh… el centro, eh.. Chueca…
E: Ya…
P: Esto…
E: Entonces, tú de Haití, ¿fuiste a Senegal, de turismo?
P: De-de Haití estuve trabajando por la cooperación española en este nuevo proyecto de Escuela-Taller.
E: Vale.
P: Eh… tengo, eh… viene en vacance (*) en vacaciones, vine en vacaciones aquí.
E: Sí.
P: Eh… e después quiero conocer África eh… mi-mi novia que trabaja en un ONG, que trabajaba en un ONG en Haití… eh… me-me vio… estoy buscando una residencia artística en Senegal…
E: Uhum.
P: A recibí pregunta para ver por la que dar un transferencia para ir a Senegal.
E: Uhum.
P: Como hizo segunda vez pasamos aquí y disfrutar de Marid. Fuimos juntos…
E: Vale.
P: En Senegal.
E: Y después vuelves a Madrid…
P: En Madrid me dejan aquí y se fue a trabajar en… en… pues ONG, en otro país, en Haití y me ha deja aquí y me ha dicho que es mejor para pensar, como me conoce, para pensar en… nadie va a criticarte como tu pelo…
E: No…pero y ¿tú no quieres volver a Haití?
P: Quiero volver a ver mi mama porque soy fils (*)… soy hijo único…
E: Ah… Claro.
P: Quiero verlo, a veces hablamos en teléfono y quiero ver Haití, un poquito es un buen… es un buen, grande y buen país, pero siempre tenemos problemos con este grupo de personas…
E: Uhum.
P: Que cara al poder son… sabemos que son mafiosos, e… gente de dar sus fotos…
E: Sí…
P: Y ¿qué pasa? Ahora es un país, eh… como dis… que completamente des-destro… destrui (:destruido)…
E: Sí.
P: No… no hay seguridad.
E: ¿Aquí tienes más posibilidades?
P: Hay más posibilidad, penso que… nunca en Haití no pueda tener suerte de hacer un negocio por difen…di-di-diverso razón, eh… enseguridad del… Estado son mafioso, te hace pagar más y finalmente vas a quedar sin nada.
E: Ya.
P: De para… para enve… envertir o… eh… aquí te das sí posividad si tienes una idea, si construye bien tu… plan, eh… de negocio, eh… por, hay por… hay programa de préstamo, microcrédit de ayuda por empresas…
E: Sí.
P: Hay… local paraempresa…
E: Sí.
P: Par empren-emprendedor…diferentes tipo de ayuda aquí.
E: Uhum.
P: Que es positivo, piensas bien…
E: Uhum, claro que sí, uhum. Vale, vale, pues muy bien, muy interesante tu entrevista. Ahora si te parece, vamos a continuar con la segunda actividad.
P: Vale.
E: ¿Vale? En este caso, te voy a enseñar dos imágenes sobre temas diferentes y tienes que elegir una imagen para hablar sobre ese tema.
P: Vale.
E: ¿Vale? Mira. La primera imagen es la vivienda y la segunda imagen es el trabajo. Y tienes que elegir una… un tema y vamos a mantener tú y yo una conversación sobre el tema que elijas, trabajo o vivienda.
P: Pienso vivienda. (RISAS).
E: ¿Sí? (RISAS) Vale.
P: Tengo muchas experiencia aquí.
E: Concretamente…
P: Bueno…
E: Te voy a contar un problema, que yo tengo con la vivienda…
P: Vale.
E: Y te voy a pedir que, por favor, me ayudes a solucionarlo, ¿vale?
P: Vale.
E: Y vamos a hablar, entre los dos. Mira, te explico. Yo vivo en un piso alquilado, ¿uhum?
P: Uhum.
E: Y el propietario, el dueño del piso, ha decidido subirme el precio del alquiler y ahora ya no sé cómo hacer para poder pagar los gastos. Entonces te quiero preguntar qué puedo hacer. Eh… partir de este problema que tengo, ¿vale? Pues ahora me gustaría que tú pienses en, eh…algunas preguntas que tú quieres hacerme, si quieres tener más información…
P: Sí…
E: Sobre eh, el piso, sobre con quién vivo, puedes hacerme más preguntas. También puedes darme tu opinión sobre este problema que yo tengo y darme consejos. Consejos o recomendaciones…
P: Uhum.
E: Sobre qué debería hacer y entre los dos vamos a llegar a una solución.
P: Sí.
E: ¿Vale?
P: Bueno.
E: Te voy a dar si quieres dos minutitos.
P: Vale.
E: Para que puedas escribir algunas ideas.
P: Bueno… sí, sube el precio…
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
E: Vale, entonces (-) que me… ¡ah! Bueno…
P: Sí, sí. Bueno.
E: Bueno, no pasa nada.
P: Estamos aquí, no es eso.
E: Exacto. (RISAS). Entonces, ¿qué… qué me quieres preguntar sobre esta tarea?
P: Eh… me gusta saber si… si te gusta el puiso… el piso, si está bueno.
E: Uhum.
P: Cuánto habitación tienes…
E: Sí.
P: Si es convenable (*), si se va con tu gusto…
E: Uhum, pues la verdad es que el piso me gusta mucho, porque el piso tiene tres habitaciones y vivo con dos compañeras. Somos tres compañeras en-en el piso.
P: Ok (*) y ¿los tres compañeras te pagan un sueldo cada mes por su habitación?
E: No.
P: O cada uno…
E: Cada una pagamos un dinero al dueño de la, del piso. Yo no soy la propietaria del piso…
P: Sabes que a gente que alquiler tu… el piso entero…
E: Ya…
P: Y después, realquila los habitaciones…
E: Ya…
P: Con este dinero e paga el piso.
E: Ya.
P: Y poner el suyo con ese dinero.
E: Ya entiendo.
P: En este caso no es así.
E: No, porque en este caso, eh, un señor es el dueño del piso.
P: Es el señor que alquiler…
E: Es el señor el que alquila cada habitación.
P: ¿Por habitación?
E: Exacto y entonces vivimos dos amigas y yo.
P: Ok (*), sí. (RISAS).
E: Vale, pero a mí el piso me gusta mucho, porque está muy cerca de mi trabajo.
P: Ah sí, claro.
E: Entonces me gusta la zona, del piso y antes pagábamos quinientos euros cada una.
P: Uhum.
E: Pero ahora quiere que paguemos setecientos euros, es mucho dinero.
P: Es mucho dinero. Es que en tu pu……en tu puente (:punto) de vista.
E: Sí.
P Es… es-es… vale ese… el piso eso, en la habitación, vale la habitación, ¿vale este setecientos?
E: No. Yo creo que seiscientos como mucho, seiscientos, creo yo.
P: Seiscientos.
E: Porque es verdad que los precios del alquiler han subido.
P: Sí.
E: Eso es verdad, pero creo que setecientos es demasiado.
P: Sí, por una habitación…
E: Uhum, pero…
P: ¿Es un centro lujo? Porque hay habitación del-del-del Cen… del… del Barrio Rojo.
E: Es un buen barrio. (RISAS).
P: Porque el piso de una habitación en un barrio lujo, eh… es diferente que Carabanchel, bajo…
E: Ya…
P: Popular, barrio Popular. Eh… ¿es cerca del metro?
E: Sí, está cerca del metro.
P: Cerca del metro y cerca de tu trabajo.
E: Y cerca de mi trabajo.
P: Y tu sueldo, eh… cuando se calcul… cuando calcula de… dividir tu sueldo para ver cómo va pagar los gastos, ¿te molesta los doscientos más?
E: Sí.
P: Eso, es… bien. Eso… coger un gasto, eso… eso crea un vacio, por… para pagar un to… gas- un gasto más.
E: Uhm.
P: De todos los gastos.
E: Creo que a lo mejor eh… podría dejar algunas actividades, por ejemplo, ir al gimnasio, tengo que pagar.
P: Ah, ok.
E: A mi entrenador personal, de deporte, tengo que pagar.
P: Ah, tienes gimnasio.
E: Al final son muchos gastos.
P: Ok, yo te consejo…
E: Sí.
P: Un poquito… eh… si te gusta de verdad de la habitación, si te gusta la… el bagio donde está piso, eh… eso te gusta tu trabajo quere quedar… en tu… quiero quedar, quieres quedar en tu trabajo, eh… puedes, eh… puedes eliminar como no, como no va… eh… algún gasto.
E: Uhum.
P: Debe hacer un sacrificio.
E: Uhum.
P: Eh… No va, (RISAS), no, no, no, no… va a ir en yimnasio…
E: (RISAS)
P: Cuanto costa yimnasio, por ejemplo, puedes, eh… subtituirlo por andar cada día en un parque dos horas.
E: Uhum, es buena idea, es deporte.
P: O-o-o corre un poquito.
E: (RISAS) también.
P: Es mejor porque… bueno, al momento que el… es en el plein (*) aire.
E: Sí.
P: ¿Está bien? E… si-si tienes otro gasto de como eso, puedes substitirlo para otra cosas más barato, si tomas… si-si cada semana salir con tus amigos y gastar dinero de bar en bar, puede salir cada quince días o fin del mes. (RISAS).
E: También es verdad (RISAS).
P: (RISAS). Después vas a hacer aro-arora de-de… de los doscientos y además para poder para que tú puedas, eh… viajar cuando tienes, cuando tengas, vacaciones.
E: Ajá. Creo que me has solucionado el problema. (RISAS).
P: (RISAS)
E: Me has solucionado el problema. Muchas gracias.
P: De nada, con mucho gusto. (RISAS).
E: (RISAS) Perfecto, pues damos ya por terminada el…
P: Examen…
E: La conversación y el examen, así que muchas gracias.
P: De nada.
……………………………………………………………………………
CÓDIGOS
E = Entrevistadora
P = Participante
(-) = Se ha anonimizado
(XXX) = No se comprende
(RISAS) = Risas
(:palabra) = Palabra que pensamos que el participante quería decir
(*) = Palabra, expresión o frase en otra lengua
… = Palabra cortada / Frase cortada / Puntos suspensivos
Eh = Interjección de duda
Ajá = Interjección de afirmación
Uhum = Interjección de afirmación menos marcada
Uhm = Interjección cuando piensan
Pa-palabra = Repeticiones cortas separadas por guion
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
(SONIDO)

Categorías:

Tipo de corpus: Aprendices
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Tipo de texto: Dialógico
Género de la muestra: Examen
Condición de la muestra: Certificativa
Condición de estudio: Inmigrado
Nivel de lengua: B1
País de recogida de datos: Haiti