Transcripción:

ENTREVISTADORA: Uhum.
PARTICIPANTE: Empezamos.
E: Empezamos, muy bien.
P: Empezamos.
E: Vale, pues vamos a empezar el examen de nivel de español…
P: Vale.
E: … que tiene dos tareas.
P: Vale.
E: La primera actividad es una entrevista personal con preguntas…
P: Sí.
E: Y la segunda es una conversación entre los dos.
P: Vale.
E: Bien, pues la primera… En la primera actividad, eh… te voy a hacer preguntas sobre temas diferentes y debes contestar, eh… después de cada pregunta, ¿vale?
P: Vale.
E: Entonces, en primer lugar, eh, ¿cómo te llamas?
P: Me llamo (-)
E: (-). ¿Y de apellido?
P: (-)
E: Uhum. Y, por favor, ¿puedes deletrearme… deletrearme tu apellido?
P: Eh, eh… O sea, cada… cada nombre…
E: Sí.
P: (-)
E: Vale. Muy bien. ¿Y de dónde eres, (-)?
P: De Marruecos.
E: De Marruecos. ¿Y cuánto tiempo llevas en España?
P: Llevo aquí casi dos años.
E: Casi dos años.
P: Sí.
E: Uhum. Muy bien. Y… ¿desde cuándo estudias español?
P: Pues no… Es que yo no llevo… llevo clases temporal. Solomente…, o sea, un mes lo… corto. Un día lo busco otro curso, ¿sabes? No estoy temporal.
E: Entiempo. Entiendo.
P: Sí, en tiempo.
E: Vale. Y… ¿qué es lo que más te gusta de estudiar español?
P: Qué me gusta. Me gusta aprender español más y luego… buscamos un trabajo.
E: Uhum. Pero para eso necesitas… Claro.
P: Espa… Necesito hablar español mejor, para… practicas con… con tus compañeros, con muchas cosas.
E: Muy bien. Y… ¿qué es lo que menos te gusta de estudiar español? ¿Hay algo que no te gusta?
P: ¿A que no me gusta qué?
E: De estudiar español. Que te parece difícil…
P: Pues es de… Algunas de verbos, ¿sabes? Muy deplicas de… de cantarla, ¿sabes?
E: Sí.
P: Y… muy difícil. Algunas palabras no puedo… entenderlo au cantarla.
E: Uhum. Vale, y para ti, ¿cómo es un día normal? ¿Qué haces un día normal?
P: O sea, por ejemplo, yo tengo las… durante seman… Durante semana tengo curso de soldador.
E: Muy bien.
P: Y… por ejemplo, el vin de semana lo paso con mi padre.
E: Ah, está aquí.
P: Sí.
E: Muy bien. Y… ¿esta semana has hecho algo que quieras contarme? ¿Algo diferente?
P: Sí, lo he hecho boxeo.
E: Ah, haces boxeo.
P: Sí.
E: ¿Dónde?
P: En… en… metro de Oporto.
E: Uhum. ¿Y qué tal?
P: Bien. Tenemos tres días por la semana. Por ejemplo, hoy me toca a las siete y cuarto. Quero que estar ahí…
E: Uhum.
P: Para… deporte.
E: Muy bien. ¿Y para las próximas semanas tienes algún plan?
P: Próximo semano, o sea tenemos solamente dos días de estudiar, y luego ya vacaciones.
E:¿Y qué vas a hacer?
P: Diez días.
E: Ajá.
P: Pues… voy a pasar un día con mi padre, el fin de semana, hasta que va a entrar el mes nuevo. Es que yo me doermo este mes siete días y aquí en el (-) no puedes faltarte más de siete días.
E: Ah, vale.
P: O sea, hasta que pasa… hasta que entra el mes nuevo me voy a pasar con mi padre.
E: Vale, entiendo.
P: Es que tenemos diez días de… vacaciones.
E: Vale, vale. Bueno, entonces estás contento.
P: Sí.
E: Muy bien. Y normalmente, durante el día, ¿con quién estás?
P: Pues estoy solo.
E: ¿Sí? Normalmente estás solo. ¿Y te gusta estar solo o prefieres estar con-con… con gente?
P: Sí, pues con gente, pero todavía no me… no tengo el tipo para la… las personas, ¿sabes? Cuando termino del curso, vengo, tengo cosas que hacer. Por ejemplo, clase. También tengo clases aquí por la mañana.
E: ¿Sí?
P: Sí. Y el boxeo por la tarde. O sea, no me da tiempo para… ¿sabes? O… Cuando vuelvo del curso estoy cansado, el soldadora es muy duro, un poco.
E: Sí…
P: Te cortas las cosas…, metes este…, coger este…
E: Uhum.
P: … radiar.
E: Claro.
P: Mucha…
E: Vale y…
P: Y… Y así. Así paso el día.
E: Claro. Y, cuando te relacionas con la gente, cuando estás con… con gente, ¿qué cosas te gustan de las personas?
P: Pues me gusta… Por ejemplo, si estoy con una persona me gusta pasear, conoces la suidad. No u sea la suidad, u sea… el sitio. En Madrid, por ejemplo, me voy a… El Sol, todo el mundo sabe Sol, pero me gusta saber más… más sitios.
E: Uhum, claro.
P: Madrid muy grande y… quero conoces más sitios.
E: Claro que sí.
P: Eso un día me gustaría.
E: Uhum. ¿Y hay algo que te molesta de las personas, que no te gusta?
P: O sea…Cuando… O sea, cuando lo hago con confianza con alguen. O sea, ¿sabes?
E: Sí.
P: Lo hago con confianza con alguen si va a pasar más que… que necesita él.
E: Ajá.
P: ¿Sabes?
E: Uhum.
P: Por ejemplo si te… si te toca… O sea, mu… ¿Sabes? Por ejemplo, como estoy en el taller en el curso, por ejemplo…, estoy bien con mi compañeros… Todo bien, todo genial. Pero luego si jugan bien… Se jugan mucho. ¿Sabes?
E: Ah, se juzga.
P: se juga. Jugar.
E: Ah, jugar. Se jue… Sí.
P: Sí. Se juega mucho en el taller. Pero nuestro… profesora, dijen: aquí en el taller no puedes jugar… no pue… Aquí, trabajar. Pero un día reímos… Un día no… O sea, ¿sabes?
E: Sí.
P: Tens que respetarla un poco de… ¿Sabes? Pero ellos no.
E: Y eso no…
P: Y eso… no me gusta.
E: Totalmente.
P: Sí.
E: De acuerdo. Y entonces, ¿me has dicho que estás estudiando un curso de soldador?
P: Sí, ahora casi dos años.
E: ¿Hace dos años?
P: Sí, me falta ahora… O sea, mi falta casi dos meses, salva prácticas.
E: Ah, bueno. ¿Tienes ganas?
P: Sí, claro. Mucho.
E: (RISAS) Muy bien. Y en tu… en tu país, ¿allí trabajabas o estudiabas?
P: Sí, mi estudio hasta nueve, cómo se dice nueve… Nivel nueve.
E: Ah.
P: Mi falta tres años para bac… el bac, baccalaureat (*).
E: Entiendo.
P: Eso. Y… Y mi trabajo en pescador, nel barco.
E: Ah, también.
P: Barco de pescador, sí. Y mi trabajo ayudante de cocina. Muchos… mucho tempo mi trabajo en cocina, y me gusta cocina mucho, pero no me… O sea, no me encontro un curso para… para seguir estudiar cocina, para coger un diplome (*), para… pues hacer un currículo…
E: Uhum.
P: Pues para… O sea, para trabajar.
E: Sí.
P: Pero no me encontro y… Y ahí me… ¿Sabes? Me… mi pienso bien, dicho que no voy a ser soldador, solo ayudante. O sia profisional si da mucho tiempo para ser profisional de soldador.
E: Bueno, poco a poco.
P: Poco a poco, sí. Pero bueno, ayudante, coges, eh… Te montas las cosas… O sea, bien.
E: Vale. Muy bien. Y si comparas, eh… tu trabajo de antes, eh… de cocina, de… y… Eh… Los… O tus estudios, allí en… en tu país y aquí, ¿ves muchas diferencias?
P: Sí, hay mucha diferencia.
E: ¿Sí?
P: Yo mi trabajo un día aquí en Mádrid, pero sin papeles, sin contrato. Cuando mi paga mi paga por la mano.
E: Ya.
P: ¿Sabes? Mi a… Ara estoy en piso de menores.
E: Uhum.
P: Y… us hay diferencias, sí.
E: Vale.
P: En muchas cosas, hay diferencia.
E: Vale. Y si… Y si pudieras elegir, ¿cuál sería tu trabajo ideal, el trabajo perfecto para ti?
P: El cucina.
E: ¿Cocina?
P: Sí, me gusta cocinar mucho.
E: Sí.
P: Pero… luego me voy a… o sia, hasta que cojar ese deplo (*), o sea, ¿sabes? Es que no tengo nada que hacer hasta que coger este diplome (*)…
E: Claro.
P: Y luego… voy a ver. Es que el curso va a ayudarme. Va… Va para buscar un… un curso solomente de prácticas. O sea…
E: Uhum.
P: Solamente, vas a estudiar seis… seis meses y que coges la diplome (*) y ahí puedes hacer un currículum y luego te mandas al jefes, la empresas…
E: ¿Y te gustaría tener un restaurante tuyo?
P: O sea, eso… Sí. Me gusta, pero… O sea, es que…
E: ¿Más difícil?
P: Más difícil.
E: Bueno.
P: Hasta que conto un trabajo y tengo la… cómo se dice, la pasta que necesito, y si puedo lo hago.
E: Vale.
P: Eh… normal.
E: Vale. Vale, ¿cómo se llama tu ciudad?
P: Rif.
E: Ah, Rif.
P: Hussein.
E: Vale. Y… ¿cómo es? ¿Qué hay? ¿Cómo es tu ciudad?
P: Es muy difícil.
E: ¿Sí?
P: Muy difícil.
E: ¿La situación es complicada?
P: Sí, (XXX), sí. Por ejemplo… O sea, nuestro pe… nuestro… Mi suidad… mi suidad está muy complicado, más que los otros países, por ejemplo, Tánger o Tetuán, Marrakesh… Pero el Rif es más pior. O sia… Por ejemplo… Cómo se explica eso… Muy difícil. Es que… todo el días hacemos un… o sea le cogemos los tables, sabes, y le salimos a la calle y queremos… eh… escuela, ¿sabes?
E: Sí.
P: Queremos hospital, queremos dónde vam… dónde trabajar, o sea las cosas que necesitamos.
E: Uhum.
P: Pero ellos no me dan, solo me dan la… pom pom pom, y luego, eh… cada uno… Por ejemplo… un… un hombre, si cogen, tiene… ahora está en cárcel veinte años.
E: Guau.
P: Veinte anos, porque solamente a… él dice… solamente queremos eso, queremos eso, queremos eso.
E: Claro.
P: Eso es… todo tenen. Todo el mundo tenen eso, pero… vamos.
E: Ya. Vale. ¿Y qué costumbres, tradiciones o celebraciones, hay en tu ciudad?
P: ¿En Rif?
E: ¿En Rif, o en Marruecos, en general?
P: O sea, cómo…
E: ¿Tenéis celebraciones, fiestas?
P: Eso sí. Tenemos un fiesta de… Por ejemplo, nuestro país tenemos un… un año como, por ejemplo, a Nochevieja.
E: Sí.
P: Nosotros tenemos nuestro… Nochevieja.
E: Ah.
P: De… rifinos, bereber, ¿sabes? Bereber.
E: Sí, claro.
P: Eso, nuestro bereber tenemos un… un número… dos… O sea, dos mil…
E: Uhum.
P: No, sí… Dos mil trescientos… umh, setenta y cuatro.
E: ¿Ese es vuestro año?
P: Sí.
E: Ah, es diferente.
P: Sí, es que la gente antes… No lo sé, ¿sabes?
E: Sí.
P: Pero todos los bereberes tenen este fiesta.
E: Vale. Vale. Y, ¿tú crees que es importante mantener esas fiestas, las celebrac…? Porque, ¿qué hacéis normalmente en la fiesta esa?
P: O sea… Hay mu… muchos de… de… la gente de bereber.
E: Sí.
P: O sea, por ejemplo, nosotros hablamos otra idioma, rifenes, y hay otros hablan rifenes, pero otra forma… hay otro berber, se hablan de otra forma, pero los (XXX) que hacemos en fista… un poco… igual, pero, ¿sabes?
E: Sí. Sí, sí.
P: Por ejemplo, hacemos… lo pintamos de… ¿sabes? De… tetuaje, con otra… cosa, no sé cómo se llama.
E: ¿Henna?
P: Henna, eso. No pintamos, no hacemos un tetuaje aquil… ¿Sabes?
E: Sí.
P: Y… Y le ponemos algunas ropa, o se de… Como la gente… antes.
E: Sí.
P: Como ponen, ¿sabes? No como ropa de ahora…
E: Sí.
P: … ropa de antes. Eso. La hacemos comida… Muchas cosas.
E: ¿Y tú crees que es importante mantener estas costumbres y estas celebraciones?
P: Claro. Claro.
E: Sí.
P: Es que sí… Claro. Es que… cómo se dice. Ese es de nuestro… nuestro padre antes, no sé cómo en… La gente antes… y están, ¿sabes?
E: Sí.
P: Eso.
E: Sí, sí. Vale. Muy bien Y, eh… ¿recuerdas el día… el primer día que llegaste a Madrid?
P: ¿A Madrid? Eh…
E: ¿Te acuerdas ese día?
P: Creo que… Ventiséis…
E: Sí, pero… Uhum.
P: Ventiséis del doce de dol… dus mil ocho.
E: ¿Pero te acuerdas de qué hiciste?
P: ¿Cumo ha llegado?
E: ¿Cómo fue… ese día? ¿Cómo fue ese día… para ti?
P: Pues más pior. Más pior.
E: ¿Sí? ¿Difícil?
P: Sí, muy difícil. Mi llego a Málaga y… luego la patera cuando llega… a costa… O sea, todos están curriendo y la policía viene, ¿sabes? La Guardia Civil. Que mi acuerdo… solamente mi acuerdo el color verde, ¿sabes?
E: Uhum.
P: La Guardia Civil. Y luego yo lo co… mi corro, sabes, para allá. E por la noche y estoy… ¿sabes? Y lo he visto algunas casas y me duermo ahí. Un parque así y mi duermo solo y… y hace mucho frío. El ventiséis era nieve, nieve ahí, (XXX) nieve… Y luego mi… mi levanto por la mañana y caminando… Estoy buscando algún sitio donde me voy… a un centro, a un policía, pero no me encontro nada. Sab, me ha pasado algunas coches de policía, pero no m…es ahora tengo miedo.
E: Ya.
P: ¿Sabes? Voy a rezar. Iban mandarme a Marruecos, ¿sabes? Estoy pensando esas cosas. E luego me encontró un señor marroquí.
E: Sí.
P: E él me ha cogido al su coche e me da la dinero y mi… mi ha pagado el autobús para llegar a Madrid.
E: Vale.
P: Pero luego él, cuando me paga el autobús, no mi lleva directamente a Madrid, otro sitio, no sé cómo se llama.
E: Uhum.
P: E luego también me encontró un hombre de mis… mi país. De Rif. Y… él me ha cogido con su coche y me ha pasado con suidad.
E: Uhum.
P: O sea, falta un poco para llegar a Madrid.
E: Vale.
P: Ahí mi cojo el…, llamo a mi familia, y ellos me vienen, me cogen a Madrid.
E: Vale.
P: Y luego… ¿sabes? Luego me voy a la policía y ellos me han mandado a Hortaliza.
E: Uhum.
P: De Hortaliza mi han mandado un piso de menores y luego… un bergue, y luego estoy aquí.
E: Vale. Bueno, me has hecho un resumen.
P: (RISAS)
E: Vale, muy bien. Vale, pues con esto terminamos la primera parte del examen…
P: Vale.
E: … que es la parte de la entrevista, y pasamos a la segunda parte, que es la conversación, ¿vale? Mira, te voy a enseñar dos imágenes sobre dos temas diferentes y tienes que elegir una imagen para tener una conversación sobre ese tema, ¿vale?
P: Vale.
E: Mira la primera imagen es la vivienda, las casas, los pisos, ¿eh?
P: Sí, sí.
E: Y la segunda imagen es el trabajo. Entonces, debes elegir una imagen.
P: Trabajo.
E: ¿Sí, trabajo? Mira, pues ahora te voy a… contar un problema, ¿vale? Que yo tengo con el trabajo, para que tú me ayudes y me des consejos.
P: Consejo.
E: Exacto, me des consejos y me ayudes para solucionar este problema.
P: Vale.
E: ¿Vale?
P: Vale.
E: Mira, pues el problema que yo tengo, en el trabajo, es el siguiente: necesito pedir dos días extra de vacaciones en el trabajo para realizar unos trámites personales. Mi jefe es muy serio y quizás no está de acuerdo, ¿qué puedo hacer? ¿Vale? Entonces, ¿entiendes el problema?
P: Sí, pues tú necesitas dos días para vacaciones…
E: Uhum.
P: Eh… pero tu jefe es muy serio, no, quizá para, uhm…
E: Y a lo mej…
P: O sia no puede, o sia, así así…
E: Y no sabemos, ¿eh?
P: Sí.
E: No sabemos si él quiere, o no…
P: Sí.
E: … darme dos días de vacaciones para hacer estos trámites. Entonces, ahora, eh… lo que… la tarea que tú debes hacer… es hacerme preguntas para tener más información sobre este problema.
P: Vale.
E: Si quieres saber más cosas, eh… Puedes preguntarme.
P: Vale.
E: Y también puedes darme tu opinión y darme tus consejos. Eh, que, que puedes… Qué-qué consejos me das para yo poder solucionar este problema.
P: Vale.
E: ¿Vale?
P: Vale.
E: Pues mira, te voy a dar dos minutos, ¿vale? Dos, tres minutos…
P: Sí.
E: … para que puedas pensar…
P: Vale.
E: Preguntas, consejos…, y después hablamos.
P: Vale.
E: ¿Vale?
P: Vale.
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
P: ¿Te pregunto ahora?
E: Sí, podemos comenzar ya.
P: Vale. ¿Tú cuándo… Cuándo llevas con él en el trabajo?
E: Pues llevo seis meses en este trabajo.
P: E… ¿Di qué… di qué es… di qué trabajo?
E: Es un trabajo de traductora.
P: Traductora.
E: Trabajo en…
P: Traduc… La idioma, ¿no?
E: Correcto. Trabajo en una empresa que traduce textos en diferentes idiomas.
P: Uhum, vale.
E: Exacto.
P: Vale. Eh… ¿Y tú por qué necesitas esos dos días di vacaciones?
E: Pues porque mi trabajo está en Madrid, pero yo ahora estoy viviendo en Torrejón de Ardoz, y necesito cambiar de piso a Madrid para poder estar más cerca del trabajo.
P: O sea, necesitas dos días para cambiarte la habitación, para vis a trabajo, es muy lejos, ¿no?
E: Exacto, para poder buscar un piso en Madrid…
P: Uhum.
E: … para… cambiar el empadronamiento en el Ayuntamiento de Madrid, el médico… ¿Entiendes?
P: Sí, eso… Por eso necesitas dos días para haces tus cosas.
E: Co… Eh, sí, sí.
P: Vale. Eh… O sea, el… el… tu-tu jefe si… tienes… tiene algunas cosas importantes para ti, para hacer tu trabajo.
E: Uhm… Sí, sí. Te… La verdad es que ahora tenemos bastante trabajo. Y tengo… Tengo mucho trabajo que hacer ahora.
P: Ah, vale.
E: Sí.
P: Y… Y puedes… O sea, puedes hacerlo el sábado, el domingo… No… No trabajáis, ¿no?
E: Claro. El sábado y domingo no trabajamos.
P: O sea, por ejemplo, si queres hacer empadronamiento o cambiar tu piso, puedes hacerlo el sábado o el domingo.
E: Es que el sábado y el domingo el Ayuntamiento no atiende citas, y el médico tampoco. Por eso tengo… tiene que ser un día entre semana.
P: Uhm. Vale. O sea si… Hace… Te hablas con tu jefe tranquilamente: mira, jefe, yo quiero hablo contigo unas cosas.
E: Uhum.
P: Y él va a decirte: bueno, luego te pasas a mi despacho y hablamos.
E: Uhum.
P: Y luego tú vas a te comentar con… con… tranquilamente, y luego si puedes, ¿se coger justificantes, de algo…? Sí.
E: Ah, es posible.
P: Es posible. Pues si tú… Si tú tienes un contrato con tu jefe…
E: Uhum.
P: Tienes contrato, ¿no?
E: Sí.
P: Si tienes tu contrato, puedes coger dos días, pero luego tes que avisar tu jefe.
E: Vale.
P: Y hablar con él: mira, jefe, yo tengo eso… tengo eso.
E: Uhum.
P: Y te cuentas tu problema. Él va ter responsable.
E: ¿Tú crees…
P: Sino, va…
E: … que él va a aceptar?
P: O sea… A mí, yo creo que sí.
E: Sí, porque es algo importante.
P: Es algo importante. E demás, aquí en España, si tienes un cotrato con tu jefe, e… no puedes venir o algo, si coges, por ejemplo, justificante… Vamos, si… si hay algunas empresas no cogen justificante.
E: Uhum.
P: Están, o sea, están como muy serio…
E: Sí.
P: Trabajas estos días, en sábado, domingo no puedes, tenes vacaciones. Si tenemos vacaciones, tienes vacaciones.
E: Uhum.
P: Pero si tú estás… estás bien en tu trabajo, y… y haces con el viage (*)… tos cosas, todo bien, y luego te hablas con tu jefe en… tranquilamente, él va ter responsable.
E: Sí.
P: A mí… A mí me parece va responsable. Si… Si es tos cosas, puedes.
E: Sí, lo único que puedo… Si hay mucho trabajo, puedo pedir a un compañero que haga más horas para hacer el trabajo que yo no puedo hacer.
P: Sí, e puedes… puedes tú también… O sea… Vuelves estas horas que… que estás faltando…
E: Claro.
P: O sea, si faltas dos días, si tiene… Y tiene ses… seis horas en el día…
E: Uhum.
P: Pues algunos días de… O sea, cada día más dos horas.
E: Sí.
P: Un día más dos horas. Hasta que termines tos horas y… ya. Y el jefe va responsable bien.
E: Uhum. Me parecen unos consejos muy buenos.
P: Sí.
E: Así que…
P: Gracias.
E: Muchas gracias.
P: A ti, a ti.
E: Terminamos entonces aquí, eh, la segunda tarea…
P: Vale. Muchas gracias.
E: … y concluimos el examen. Gracias.
P: Gracias.
……………………………………………………………………………
CÓDIGOS
E = Entrevistadora
P = Participante
(-) = Se ha anonimizado
(XXX) = No se comprende
(RISAS) = Risas
(:palabra) = Palabra que pensamos que el participante quería decir
(*) = Palabra, expresión o frase en otra lengua
… = Palabra cortada / Frase cortada / Puntos suspensivos
Eh = Interjección de duda
Ajá = Interjección de afirmación
Uhum = Interjección de afirmación menos marcada
Uhm = Interjección cuando piensan
Pa-palabra = Repeticiones cortas separadas por guion
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
(SONIDO)

Categorías:

Tipo de corpus: Aprendices
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Tipo de texto: Dialógico
Género de la muestra: Examen
Condición de la muestra: Certificativa
Condición de estudio: Inmigrado
Nivel de lengua: A2
País de recogida de datos: Marruecos