Transcripción:

ENTREVISTADORA: Muy bien, pues vamos a comenzar con el examen nivel de español. Este examen tiene dos actividades: en la primera actividad vamos a tener una entrevista personal con preguntas y, en la segunda actividad vamos a mantener una conversación, los dos hablando. Comenzamos con la primera actividad: en esta entrevista yo voy a hacerte algunas preguntas, uhum, sobre temas diferentes y tú puedes contestarme cada pregunta, uhum, después de que yo te la formulo.
PARTICIPANTE: Vale.
E: ¿Sí?
P: Sí.
E: Muy bien. Pues, en primer lugar, eh… ¿Cómo te llamas?
P: Eh… Me iamo (-).
E: Uhum.
P: Soy de Argelia.
E: De Argelia, muy bien.
E: Y tu nombre, por favor, ¿me lo podrías… deletrear? Decirme la…
P: (-)
E: Muy bien, ¿y tu apellido?
P: Eh… (-)
E: Perfecto, muy bien, (-). ¿Y cuánto tiempo llevas en España?
P: Yo llevo aquí en España casi cuatro años.
E: Cuatro años, uhum, muy bien. Y eh…, ¿desde cuándo estudias español?
P: Eh, desde, eh… vine aquí.
E: Ah, ¿antes no? ¿En Argelia no habías estudiado español?
P: No.
E: Nada.
P: En Argelia estudiamos solamente francés e árabe.
E: Uhum, muy bien. Y, ¿qué es lo que más te gusta de estudiar español?
P: Eh, ¿lo más?
E: Lo que más te gusta.
P: Me gusta, eh… aprender, eh… español porque, para…. hacer mi trabajo, para… conocer gente, para… pa-pa, para vivir aquí en España.
E: Claro, ¿y qué es lo que menos te gusta?
P: Eh…
E: ¿Hay algo que no te guste?
P: Eh, nada.
E: Umh, ¿te gusta todo? (RISAS).
P: Sí, sí. Me gusta todo.
E: Quizás… Uhm, la gramática, ¿un poco difícil o no? Te parece. ¿O se parece al francés?
P: Eh… No. Es, eh… como se iama. En España ,aquí, eh, hay… di-diferencia mucho, diferencia. El gramática es un poco… difícil.
E: Sí.
P: Sí. Como…, eh, al pasado, como tiene mucho… es un poco difícil.
E: Sí.
P: Sí.
E: Uhum.
P: Pero me gusta España.
E: Uhum.
P: Me gusta la… idioma.
E: ¡Que bien! Y…, para ti, (-), ¿cómo es un día normal? ¿Qué haces en tu día a día?
P: Eh… Mira, desde el principio, eh, siempre tengo que estudiar por la-las ma-mañanas.
E: Uhum.
P: E luego, eh… E luego, eh, como sigo estudiar con… mi móvil.
E: Ah.
P: En Youtube. E después sigo con… estudiar con mi móvil, sabes. Hay un profesor que… mi encanta escucharlo, se llama Vice-vicen… te. Vicente.
E: ¡Vicente! Uhum.
P: Es de Murcia.
E: Ah.
P: Y es… profesor. Mi ncanta para…
E: Sí.
P: Para… escucharlo mucho.
E: ¿Tiene un canal de Youtube?
P: Sí.
E: Ah, qué bien.
P: Mi ncanta, sí.
E: ¿Y qué enseña? ¿Todo? Gramática, vocabulario…
P: Todo, todo, sí.
E: Ah.
P: Todo de rápida, todo de… cosas de… idiomas, de español, y todo.
E: Sí. Ah, genial. Y… después por la tarde, ¿qué sueles hacer?
P: Sí, y por la tarde tengo que comer aquí.
E: Uhum.
P: E después me… mi ncanta echar la siesta.
E: Ah, muy español.
P: Sí, sí (RISAS). Sí. E después por la tarde, me gusta también hacer deporte, sí.
E: Uhum.
P: Me gusta… jugar fútbol. Eh, hago gimnasio. Eh… me gusta también correr.
E: Ah.
P: Sí, eso.
E: ¿Aquí hay espacios para correr? Eh…
P: Eh… Sí.
E: ¿Dentro del centro? ¿O te gusta por el parque?
P: A mí, eh… Cuando, eh…, me toca, eh… hacer depor.. Eh, gimnasio, eh…
E: Ah.
P: Sí, mi prefiero que estar aquí dentro en (-). Hacer gimnasio, eh… o jugamos fútbol. Pero… eh, para correr, eh, me gusta hacer fuera.
E: Uhum.
P: Sí, me gusta hacerlo fuera.
E: Perfecto, muy bien, ¿y esta semana has hecho algo que quieras destacar? ¿Algo diferente esta semana o…?
P: Eh…, sí. Eh, como… Yo… estaba esperando mi-mis papeles.
E: Ah.
P: Y eh, han… Como salieron favorable. Sí.
E: ¡Qué bien!
P: Sí, estoy muy contento, eh… Porque sin (-) no puedo hacer nada.
E: Ya.
P: Ellos qui… me aiudaron mucho y… al final he… conseguido, eh… el permiso de… residencia.
E: Ah, qué buena noticia.
P: Sí.
E: Y ahora ya puedes aquí, eh, ¿trabajar, por ejemplo…?
P: Eh..,. sí.
E: Es más fácil, ¿no?
P: Sí, sí. Como… tingo contrato de trabajo puedo trabajar, pero ahora tengo que hacer… ¿Cómo se iama? Eh, las aurías, pidir una cita. Estoy con eia, estoy pidiendo una cita para hacer los aurías, y luego puedo trabajar.
E: Estupendo.
P: Sí.
E: Perfecto. Bueno, pues muy interesante esta semana entonces.
P: ¡Hombre!
E: (RISAS)
P: Sí.
E: Y pa… Y para las próximas semanas, ¿tienes algún plan?
P: Eh… io estoy… eh, solamente esperando para me dan alta de la seguridad para, eh… empezar a trabajar.
E: Uhum, muy bien. Y, ahora que viene Navidad, eh… ¿vais a hacer algo diferente aquí?
P: Sí, sí, sí, sí. Io tengo…
E: ¿Sí?
P: Como io tengo mucho… amigos aquí, muchos amigos aquí…
E: Sí.
P: Eh… siempre, eh… hacemos la Navidad fuera, ¿sabes? Eh…
E: ¿Aquí en el centro no?
P: En centro también hay.
E: ¿Sí?
P: Pero a veces me avitan mis amigos para… Sí.
E: Muy bien, claro.
P: Para estar con eios.
E: Muy bien. Y, normalmente, durante el día, ¿con quién estás? ¿Con quién pasas el tiempo?
P: Eh… Con mis amigos.
E: Uhum.
P: Sí, io paso mi día con mis amigos y a…
E: Y…
P: Y a veces solo.
E: Depende, ¿no?
P: Sí, dipende.
E: ¿Y tus amigos son también… de… de tu país, o son de…?
P: Diferente… Sí, sí, diferentes peíses.
E: Muy bien. Y, generalmente, ¿a ti te gusta más estar solo o relacionarte con… la gente?
P: A mí me gusta… eh, conocerme la gente e… me gusta hacer amistades, con la gente, y todo.
E: Uhum, muy bien. Y cuando te relacionas con la gente, con tus amigos…
P: Sí.
E: ¿Qué cosas te gustan de una persona? ¿Qué te gusta?
P: A mí me gusta… eh, eh… como aprender o saber otro países.
E: Ah.
P: Cultu… Otro culturas, eh… Me gusta aprender, ¿sabes?
E: Uhum.
P: Saber… informaciones, y todo…
E: ¡Muy bien! Y… ¿qué cosas te molestan, o no te gustan, de una persona? Cuando estás con alguien, con un amigo, ¿hay algo que no te gusta…?
P: A mí…
E: ¿… que haga?
P: Sí, a mí no me gusta una persona mentirosa, ¿sabes?
E: Sí.
P: Eh… Eh, otro, normal.
E: Uhum. Vale. Vale, y… entonces, te quería preguntar: ¿ahora mismo, eh, trabaja? ¿Estudias por la mañana?
P: Sí.
E: Uhum.
P: Sí.
E: ¿Trabajas ahora?
P: Ahora no tengo trabajo, no.
E: Ahora no.
P: No.
E: Y en tu país, ¿trabajabas…?
P: Eh… Traba…
E: ¿O estudiabas, o…?
P: Sí, sí, en mi país trabajaba como vendederto… Vendidor de ropas, de niños, de mujo-mejo… mujeres, eh…
E: Ah.
P: Sí, e… Esta mi profesión como… Sí.
E: Muy bien. Y-y, ¿tú ves muchas diferencias entre la forma de trabajar, eh…, de tu país y… de aquí de España?
P: Sí, sí.
E: ¿Muy diferente?
P: Sí, sí. Hai e muchas cosas diferente, por… porque en mi país no haie liies como aquí.
E: Sí.
P: ¿Sabes? Eh… Aquí más… destrecho. Aquí… no puedes trabajar como cualquier cosa, ¿sabes? Con… Tienes que hacer, cómo se iama. Eh… eh, como se llama, ligal.
E: Sí.
P: ¿Sabes?
E: Uhum.
P: Tienes que trabajar ligal y… Pero en mi país, normal, ¿sabes?
E: Ya.
P: Sí.
E: Menos regulación, no…
P: Sí, sí, sí, sí. Tenemos la libertad para trabajar normal, libri y nadie molesta, ¿sabes?
E: Uhum. Sí. Ah, pues es muy diferente.
P: ¡Hombre!
E: Sí, sí. Vale, y…, eh… Para ti, ¿cómo sería tu trabajo ideal?
P: A mí…
E: Trabajo perfecto para ti, ¿cómo sería?
P: A mí como… eh… Soy profesonal de… como eh, vendedor, me gusta trabajar más… en, eh, com-comercio.
E: Ajá.
P: Sí.
E: Muy bien.
P: Me gusta más.
E: Eh… ¿Comercio de ropa, también, o de otras cosas?
P: De… cualquier cosa.
E: Uhum.
P: Sí.
E: ¿Te gustaría tener una… tu propio comercio?
P: Sí, sí, sí.
E: ¿Tuyo?
P: Sí, sí, es mi… objetivo.
E: Ah.
P: Sí, sí, sí.
E: Uhum.
P: Y mi… sueño también.
E: Uhum.
P: Sí.
E: Muy bien. Y… cómo es, eh… ¿cómo es tu ciudad? ¿Cómo se llama la ciudad donde tu vivías?
P: Mi suidad se llama Chlef.
E: Uhum.
P: Es un… suidad, eh… ni grande ni pequeña.
E: Ah.
P: Sí, más o menos vivimos en… eh… nor… ueste. Nor-ueste.
E: Noroeste.
P: Sí.
E: Vale. Y… ¿co… qué hay? Que yo no-no conozco la… la ciudad.
P: Sí.
E: Tu ciudad.
P: Sí.
E: Eh… ¿Cómo es? ¿Qué hay?
P: Es… una suidad, eh… tiene un milión, habitantes.
E: Un millón. Bueno.
P: Sí, un milión hab-habitantes, y… su clima es muy… caliente nel verano, y fría en el invierno.
E: Ah, vale.
P: Sí.
E: Vale.
P: Sí. E… tenemos… Hacemos mu-muchas pistas ahí.
E: Ah.
P: Sí, eh… Tinemos, eh… pistas de carrera di… caballos.
E: Ah.
P: Sí, sí, tenemos pistas de… balo.
E: Esas no las conozco. ¿Cómo es?
P: Es, eh… Es, eh, un juego, eh, para dos personas.
E: Sí.
P: Juegan con el balos.
E: Ah, vale.
P: Sabes, eh, sí, sí. Eh… me encanta mucho, eso.
E: Uhm, qué bien. Es que… justo quería preguntarte por… eh, costumbres, o tradiciones, o fiestas que tenéis en… en tu ciudad.
P: Sí.
E: Enton… Bueno, ya me has dicho… ya me has dicho estas dos… dos-dos fiestas. ¿Tenéis otras costumbres, otras tradiciones que celebráis?
P: Eh, sí, tenemos… dos pistas que son muy importante…
E: Ah.
P: En nuestra reli-religión. E son… Ramadán.
E: Sí.
P: Y… otra se iama, eh, Fista de Cordero.
E: Uhum.
P: Es lo más importante.
E: ¿Y son las dos igual de importantes?
P: Eh… Solamente esos dos, pero otros normal, fistas normal.
E: Ajá, vale, vale.
P: Sí.
E: ¿Y es más importante Ramadán, o Cordero? ¿O igual?
P: Eh, igual.
E: Igual.
P: Sí, igual.
E: Uhum, y tú, aquí en España, ¿también celebras…?
P: Sí.
E: ¿… Ramadán y cordero?
P: Sí, sí. También, sí.
E: Muy importante.
P: Sí, sí. Porque es… como… es una cosa obligatorio para hacer Ramadán, obligatorio ne mi religión, y también Cordero, también tenemos que… si tienes dinero para comprar una cordero, puedes hacerlo, ¿sabes?
E: Uhum, ¿y aquí lo ce-lo… lo hac… lo haces en el centro?
P: Eh, no. Fuera, con mis amigos.
E: Vale.
P: Sí.
E: Muy bien. Muy bien. Entonces, para ti, ¿tú crees que es importante cuidar, eh… conservar las costumbres y las fi-las fiestas y las tradiciones, o que es mejor cambiarlas con los nuevos tiempos?
P: Eh… Mira, a mí con mi relegión no puedo cambiar nada.
E: Ah.
P: Tengo que seguir, eh, mi… eh, las normas e… dice mi religión.
E: Uhum.
P: No puedo cambiar nada.
E: Claro.
P: Eh… Solamente eso, sí.
E: Vale, muy bien. Y, eh… ¿te acuerdas el día que llegaste a Madrid? ¿El primer día?
P: Sí.
E: Cuéntame, ¿cómo fue ese día?
P: Eh… Fui…
E: ¿Qué hiciste?
P: Mira, eh… Yo… eh, estaba en Madrid, en… Ceuta.
E: ¿En Ceuta?
P: Sí. Yo, eh… viví aií casi… un año. Y luego llegui abajo del barco, en el motor.
E: ¿A quién a Ma… a…?
P: Desde, ah, ¿sabes a…? Sí, ¿conoces Ceuta?
E: S… No, yo no he estado no he estado nunca.
P: ¿A Ceuta?
E: Pero s… Está…
P: Es como… la frontera, está…
E: Sí, sí.
P: Antes de ir la frontera de Marroco e Ceuta.
E: Sí. Sí, sí. Sé dónde… dónde está Ceuta.
P: Sí. Sí, sí. Como… he venido abajo de barco, en el motor y luego vine aquí a Aljazheras.
E: Sí.
P: Sí, e… E compré, cómo se iama, eh…, compré un biiete para venir aquí a Madrid directamente.
E: ¿En autobús?
P: En autobús, sí.
E: Uhm, bueno. Muy… peligroso el…
P: Sí, sí.
E: Pero bueno, afortunadamente…
P: Fui una experiencia muy difícil.
E: Muy difícil.
P: Sí, muy difícil.
E: Pero afortunadamente ahora estás…, estás bien.
P: Ahora estoy…
E: Y con tus papeles.
P: … mucho mejor. Sí, sí.
E: Con tus papeles y todo.
P: Sí, sí.
E: Uhum.
P: Tenemos que ser fuertes siempre.
E: Sí.
P: ¿Sabes?
E: Sí, sí, sí. Así es. Vale, eh, (-), pues entonces, eh, aquí terminamos con la parte de la entrevista, ¿vale? Muy bien, y ahora vamos a pasar a la segunda actividad.
P: Vale.
E: ¿Vale? La actividad dos, que es una conversación.
P: Vale.
E: Mira, te voy a enseñar dos imágenes, ¿sí? Sobre dos temas diferentes y tú eliges una imagen para hablar de ese tema.
P: Vale.
E: Mira, dos imágenes: la primera es la vivienda.
P: Vale.
E: ¿Sí? Ves aquí pisos, ¿eh? Edificios, la vivienda. Y el trabajo. Puedes elegir hablar sobre un tema u otro. Exactamente te voy a propon…, te voy a decir un problema que yo tengo con un tema y tú vas a ayudarme. Tú puedes elegir.
P: Eh, mi pia… Prifiero la vivienda mejor.
E: ¿Sí?
P: Sí.
E: Vale. Vale. Pues mira, te voy a contar un problema que yo tengo con la vivienda, ¿vale?
P: Vale.
E: Para que, por favor, me ayudes.
P: Vale.
E: Hablamos, ¿eh?
P: Sí.
E: Mira, el problema es el siguiente: eh, yo vivo en un piso alquilado.
P: Sí.
E: ¿Entiendes alquilado?
P: Sí.
E: Uhum. El propietario, el dueño…
P: El dueño de la…
E: Del piso.
P: Sí.
E: Uhum, ha decidido subir el precio del alquiler, subir el precio, pagar más dinero, y no sé cómo pagar todos los gastos. ¿Qué puedo hacer? Es decir, yo vivo en un piso de alquiler y todos los meses pago un dinero al propietario. Ahora el propietario quiere que yo pague más dinero, uhum. Pero yo no puedo, no tengo tanto dinero, ¿vale?, entonces, ¿qué puedo hacer? Lo que voy a hacer es, te voy a dar, ¿eh? Tú tienes que, ahora, pensar ¿eh? En, eh… consejos, ¿entiendes consejos?
P: Sí.
E: Consejos para darme, para ayudarme, ¿eh? También, eh… puedes darme tu opinión sobre qué te parece este tema, de que el precio de los alquileres son muy altos, eh, muy caros, hacer pregun… También puedes hacerme preguntas a mí, por ejemplo, ¿dónde vives? Eh… ¿Cuánto dinero pagas? Lo que tú quieras, ¿vale? Entonces vamos a hablar y, entre los dos, vamos a buscar una solución.
P: Vale.
E: ¿Vale? Mira, te recuerdo el problema y te voy a dar tres o cuatro minutos para que tú puedas escribir aquí tus preguntas, tus consejos, tu opinión, uhum, para que tú puedas preparar la tarea.
P: Vale.
E: ¿Vale?
P: Sí, sí.
E: Entonces, eh… Vivo en un piso alquilado, ¿sí? El propietario… Vale, entonces ahora, eh, como digo, te voy a dar tres o cuatro minutos para que tú prepares esta tarea y después retomamos la grabación.
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
E: Pues, (-), y… ¿qué… qué crees que puedo hacer o qué quieres saber sobre este problema?
P: Bueno, eh… Tenemos que hablar, eh… Eh, ¿preguntarte?
E: Sí.
P: Eh, ¿dónde vives, e cuánto, eh, cuánto tiene, eh, al peso? Eh, ¿cuánto tiene habitaciones el peso?
E: Uhum.
P: E con quién viver e, ah, si te gusta el peso…
E: Ya.
P: Donde estás ahí viviendo e…
E: Vale, pues, si quieres, te voy contestando.
P: Sí.
E: Y vamos hablando, ¿vale?
P: Vale.
E: Entonces, me has preguntado que con quién vivo, ¿no?
P: Sí.
E: Sí. Pues mira, vivimos, eh… tres chicas, ¿eh? Dos compañeras y yo, y el piso tiene tres habitaciones, uhum. Sí, tiene tres habitaciones. Y… Claro, y… A mí el piso me gusta mucho, el piso me gusta mucho y… Yo, a mí, no me gustaría cambiar de piso.
P: ¿Por qué?
E: Pues porque… Uhm… Me llevo muy bien…, llevarme, me llevo bien, eh… Mis compañeras son muy simpáticas y… me gusta mucho vivir con ellas en esta casa, y también porque, eh…, el piso está muy cerca de mi trabajo, ¿entiendes?
P: Sí.
E: Sí. No, no hace falta que lo escriba, no te preocupes. Y, entonces, uhm, yo antes, ¿sí? Yo antes, eh… pagaba quinientos euros, pero ahora mi propietario quiere que yo pague setecientos, ¿entiendes?
P: Sí, sí.
E: Es mucho más dinero y no puedo pagar tanto dinero. ¿Tú qué harías? ¿Qué consejo me das?
P: Eh… Mi-mi opinión es que… hablar con el dueño.
E: Uhum.
P: Para, eh, si das tiempo.
E: Sí.
P: Para, eh… Para pagar más. Para pagar…
E: Sí.
P: Tiene que hablar con él.
E: Uhum.
P: Para… ti da tiempo, no sé…
E: Vale, porque, ¿tú crees que puedo pedir ayuda a mis compañeras?
P: Eh… Sí, puidi ser.
E: Uhum.
P: Puidi ser. Pero como, eh… Si tu compañeras tienen más salario que tú, pueden aiudarte, sí.
E: Sí.
P: E puedes pedir… Puedes pedir para aiu… Eh, para aiudarte, eh… Un-un tiempo para conseguir para puedes tú en un futuro pagar más…
E: Sí, es… Me parece buena idea, eh… Porque también he pensado hablar con mi jefe en el trabajo.
P: Sí.
E: Y… pedirle que me suba el salario.
P: Sí.
E: Para poder tener más dinero.
P: Sí, o puedes trabajar más hora, eh, horas.
E: Uhm.
P: Puedes tra… Eh, sí. Pue… Sí, puedes hablar con, eh… tu jefe, para trabajar más horas, ahora puedes, eh, para puedes…
E: ¿Pagar el alquiler?
P: Sí.
E: Sí.
P: Sí.
E: También me parece… Sí, me parece también un buen consejo, uhum.
P: Sí, me parece bien. E… O, eh…, tienes que cambiar, o tienes que cambiar, eh… al piso.
E: Ya…
P: Tienes que alquilar otro piso cerca de tu trabajo e menos…
E: También.
P: E menos, claro. Me parece bien.
E: Uhum. Vale, pues muchas gracias por… por todos los consejos.
P: Sí, muchas gracias a ti, e…
E: El, ah… ¿quieres decirme alguna cosa más de… de la actividad?
P: A mí me gusta mucho actividad y…
E: ¿Sí?
P: Sí.
E: Uhum.
P: Me parece genial.
E: Perfecto.
P: Sí.
E: Vale, pues nada. Pues muchas gracias, terminamos entonces el examen.
P: Sí.
E: ¿Eh? Damos por finalizado este examen de nivel.
P: Sí.
……………………………………………………………………………
CÓDIGOS
E = Entrevistadora
P = Participante
(-) = Se ha anonimizado
(XXX) = No se comprende
(RISAS) = Risas
(:palabra) = Palabra que pensamos que el participante quería decir
(*) = Palabra, expresión o frase en otra lengua
… = Palabra cortada / Frase cortada / Puntos suspensivos
Eh = Interjección de duda
Ajá = Interjección de afirmación
Uhum = Interjección de afirmación menos marcada
Uhm = Interjección cuando piensan
Pa-palabra = Repeticiones cortas separadas por guion
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
(SONIDO)

Categorías:

Tipo de corpus: Aprendices
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Tipo de texto: Dialógico
Género de la muestra: Examen
Condición de la muestra: Certificativa
Condición de estudio: Inmigrado
Nivel de lengua: B1
País de recogida de datos: Argelia