ENTREVISTADORA: Bien, pues entonces empezamos con… con esta prueba oral, en primer lugar, voy a hacerte algunas preguntas personales, ¿vale?, bueno, eh… ¿cómo te llamas? recuérdamelo…
PARTICIPANTE: (-).
E: Uhum. ¿Y de dónde eres (-)?
P: De Rusia.
E: De rusia. ¿De qué, de qué ciudad eres?
P: De… la ciudad más preciosa de Rusia, de Santresburgo.
E: Ah, (RISAS) ¿Y cuánto tiempo llevas en Madrid?
P: En Madrid, eh… un año y medio y en España en total casi dos años.
E: Ajá.
P: No casi, más de dos años, más de dos años cuando me fui.
E: Sí.
P: En febrero cumplí dos años.
E: Ajá.
P: En España.
E: ¿Dónde estabas antes?
P: Había vivido en islas canarias y después eh… nos mudamos con mi novia aquí a Madrid.
E: Ah, y ese cambio ¿por qué fue?
P: Porque soy refugiado y… Madrid… eh… el ministerio de… bla bla bla (RISAS).
E: Sí (RISAS).
P: Nos- nos dio plaza aquí en Madrid, esto es como es nuestra decisión tenemos que hacerlo, entonces estaba muy seguido en… islas canarias, con sol, con playa, con mar (RISAS).
E: (RISAS) ¡qué cambio!
P: (RISAS) Sí.
E: Sí, ¿y cuánto tiempo hace que estudias español?
P: Dos años.
E: Ah, desde que llegaste aquí.
P: Sí.
E: Antes no habías estu…
P: No, no.
E: Nada.
P: No.
E: Uhum, ¿y tú crees que es importante estudiar español?
P: Sí, por supuesto, eh… sí… cuando cuando llegas a… otro país tienes que estudiar eh… la lengua, la idioma de este país, tienes que estudiar también la cultura, eh… porque… pa servir en nuestro país entonces esto es muy importante, uhm… no tienes que dejar la cultura tuya pero vives aquí, entonces respetas ah… el idioma, cultura y todo todo que que está aquí en nuestro nuestro país, en esta ciudad.
E: Claro, sí, sí, y para ti, ¿cómo es un día normal, que sueles hacer normalmente en un día?
P: Uhm…
E: Entre semana…
P: Uhm… normalmente, uhm… me levanto a las… diez, (RISAS).
E: No te gusta madrugar (RISAS).
P: ¡No! No, no es muy difícil para mí madrugar, no sé cómo, como voy a trabajar cuando… tenga trabajo.
E: En horario de tarde, siempre (RISAS).
P: ¡Sí, por supuesto! Porque por ejemplo ahora, hago mis prácticas de… de coctelería de barman y… las prácticas las hago en… una coctelería, tetería, ah… y las hago por la tarde de… cinco a once, por la tarde, entonces para mí, esto es perfecto (RISAS) porque no tengo que madrugar y… estoy bien, entonces normalmente me levanto a las diez, me ducho, eh… vue al gimnasio eh… por la mañana más o menos, eh.
E: ¿Que- que haces en el gimnasio, que te gusta hacer?
P: Eh, me gusta ha- hacer los ejercicios cardíos, pero también los eh, máquinas de peso libra.
E: Ajá, ¿vas por tu cuenta o tienes un instructor?
P: Uhm, por mi cuenta, porque… eh, estaba entriniando en rushia eh entonces eh tengo algunos conocimientos.
E: Ajá.
P: Ah, y… estoy trininiando por mi cuenta, con mi novia, y… estoy en el gimnasio más o menos por una hora.
E: Uhum, perdón.
P: Sí.
E: Te parece que aquí en España, quizás todo el tema de la salud y del ejercicio físico eh se le da más importancia que en rusia o no.
P: Sí, sí, sí.
E: ¿Tú crees que sí?
P: Sí, yo creo que si porque… aquí en España, por ejemplo, con, con, con esta pandemia con, con cuarentena con cuarentena ah, en gimnasios hay mucha gente.
E: Sí.
P: En rushia no.
E: Ajá.
P: Y… también en, en España hay un… mentalidad de… de cuerpo sano.
E: Sí.
P: O algo como esto, y también de cuerpo bueno, por ejemplo, y… la gente piensa más en, en entrigar en, en, su salud, piensa más en su salud y esto me gustó mucho.
E: Muy bien, vale, ¿y has hecho algo eh, en esta última semana, que quieras contarme?
P: Uhm… esto última semana, esta semana ah… por ejemplo hoy, ah… he hecho un… una sorpresa para mi novio, porque mi novio tiene cumpleaños hoy.
E: ¡Ah que bien!
P: Sí, y… ayer compré unas tartas y hoy… eh… he cocinado eh… desayuno.
E: Uhum.
P: También, eh… he puesto tarta con velas y todo esto.
E: ¡Que guay!
P: Sí, hoy tengo un día un poco loco.
E: (RISAS).
P: Porque tengo muchas cosas de hacer, entonces, lo siento, me quedo en tu apartamento.
E: No, no, no, no te preocupes, y para las próximas semanas ¿tienes algún plan?
P: Eh… voy a trabajar.
E: Sí.
P: Practicar, voy a voy a voy a hacer mis prácticas y… también… voy a, a quedar con mis amigos, eh… queremos hacer un pic nic.
E: Uhum.
P: Ah… creo que sí, y nada especial.
E: Ah, está muy bien… eh ¿con quién vives?
P: Yo vivo con mi novia y con un… una amiga, mi compañera de piso eh también rusa.
E: ¿Y normalmente estas con ellos?
P: Uhm…
E: O con otras personas…
P: Ahora con… la cuarentena, esto es un poco complicado, pero- pero normalmente estamos con… amigos rusos, amigos españoles, me gusta hacer las fiestas grandes, me gusta estar con amigos, con, con grupo de amigos, eh… por ejemplo jugar eh los juegos de mesa, como Monopolio o algo como esto.
E: Sí.
P: ¡Me encanta!
E: Tienes amigos españoles, te relacionas.
P: Sí.
E: Con gente…
P: Sí, sí, sí.
E: Qué ventajas crees que tiene relacionarse…tu por ejemplo que eres de un país extranjero y estas aquí, ¿qué ventajas crees que tiene relacionarse con españoles?
P: Ah… por supuesto, para mí, es mejor, ah… quedarme con amigos españoles para practicar mi español, para hablar de… cultura, de diferencias, por ejemplo me gusta mucho hablar de-de diferencias en culturas, de diferencias en algunas costumbres, porque ahora entiendo que… somos de países muy muy muy diferentes y… tenemos cosas en común pero también tenemos cosas muy interesantes.
E: Uhum.
P: Por ejemplo, ah… los rusos siempre se quitan los zapatos eh cuando entran a la casa y los españoles no.
E: No.
P: Y, esto, es… esto es muy interesante, entonces eh creo que uhm… para mi es muy importante tener amigos españoles, eh… también por ejemplo para practicar eh… las conversaciones en… algunos eh aplicaciones como whatsapp, por ejemplo porque ah… la conversación fue oral y la conversación en whatsapp es muy diferente porque los españoles usan mucho algunos palabras cortitas, y… yo por ejemplo antes no entendí nada.
E: (RISAS).
P: (RISAS) por ejemplo “x” eh cuando ponen “x” eh ahoras yo sé que este es “por”.
E: (RISAS).
P: Por ejemplo, y esté es también muy interesante.
E: Claro que sí, la conversación informal entre españoles.
P: Sí, sí, sí.
E: ¿Crees que tiene alguna desventaja, relacionarse con españoles?
P: Uhm…no, no creo que hay algunas desventajas.
E: ¿Puedo hacer que tiu quizás pierdas alguna parte de tu identidad, eh… ori… de origen?
P: No, no, no, ah… io estoy abierto a recibir nueva experiencia, entonces eh…no pienso que pierda algo, pienso que recibo mucho de mis amigos.
E: Uhum.
P: Españoles.
E: Muy bien, me has dicho entonces que… ¿ahora estas eh haciendo prácticas?
P: Sí.
E: Uhum, ¿en tu país trabajabas?
P: Sí.
E: Allí, que… ¿a qué te dedicabas?
P: Ah… trabajaba con un jefe de… de departamento de atención al cliente, en un centro médico multidisciplinar.
E: Ajá.
P: Sí.
E: Y… ¿cómo era tu trabajo? ¿te gustaba lo que hacías?
P: Sí, sí, sí, sí, io… ah volví ah de estados unidos en dos mil doce y… y en este año empecé a trabajar en… en en esta empresa, en esté centro médico y… empecé como rececionista, como persona de atención teléfonica en call center (*).
E: Sí.
P: En un centro de recibir de recibir de iamadas, y después eh… tenia una experiencia muy buna y… eh recibí la promoción y después otra promoción y terminé como el jefe de… de, de, de, de personal.
E: Que bien, que bien, que bien, para ti, ¿tu trabajo ideal cómo sería?, ¿sería ese que tenías en rusia?, o ¿cómo sería tu trabajo ideal?
P: Ah… buena pregunta pero muy difícil, (RISAS).
E: (RISAS).
P: Ah, io no tengo la imagen de mi trabajo ideal, la verdad, porque para mí el trabajo ideal es un trabajo… cuando yo puedo… relacionarme con la gente, ayudar a la gente, ah… por ejemplo, el trabajo de un recepcionista está bien para mí, el trabajo de un barman (como trabajo ahora), está muy bien para mí, porque puedo hablar con la gente, puedo proponer algo.
E: Uhum.
P: Puedo… eh… hacer mi trabajo, y… puedo ver.
E: Uhum.
P: Si la gente, si a la gente le gusta.
E: Sí.
P: Mi trabajo o no, ah… el trabajo en un centro de atención al cliente, perfecto porque puedo aiudar.
E: Claro.
P: Con algo, entonce eh… todo que está relacionado con la gente con la coneción, y… por, por ejemplo io no puedo trabajar en un almacén.
E: No.
P: No, esto no es para mí.
E: (RISAS).
P: Por supuesto, porque eh… no hay coneción con la gente, con la clientela, entonces no es para mí.
E: Claro. Y por ejemplo, si la situación sociopolítica en rusia hubiera sido diferente, ¿tú te hubieras quedado, allí?
P: Ah… si la situación…
E: Es decir, si tu allí no hubieras sido perseguido, ¿tú te hubieras quedado?
P: Creo que si la situación hubiera… sido diferente, ah… io eh… sí, habría… habría quedado en rusia porque uhm… tenía muchos amigos, mi familia, mis relaciones personales, y… mi trabajo, uhm…si hubiera cambiado la mentalidad de gente, (SONIDO), habría… sido diferente mi vida, creo que, pero, uhm, no creo que… sea posible.
E: Sí, es que no está en tus manos.
P: Sí.
E: Claro.
P: Sí, sí, sí.
E: Uhum, vale, eh… bueno y que costumbres, ¿qué costumbres me dirías que hay en St. Petersburgo o en, o en Rusia? Costumbres o tradiciones.
P: Uhm, tradiciones ¿Cómo… comó qué?
E: Pues no sé, por ejemplo, algunas eh fiestas que te gusten de allí…
P: Ah… por ejemplo.
E: Que sean propias de tu país.
P: Sí, por ejemplo, eh… al inicio de marzo.
E: Sí.
P: Eh… (RISAS) había una fiesta de cómo se… que, que se llama “Maslenitsa” (*).
E: Uhum.
P: Eh, este fiesta es un poco parecida a… san juan, aquí en, aquí en España, pero san juan significa, empiezo de… inicio de… verano.
E: Sí.
P: Y en rusia, este fiesta significa inicio de… primavera.
E: Ah, genial.
P: Entonces, eh normalmente estamos cocinando crepes, muchos crepes, con… dife… ienos de diferentes cosas.
E: ¿Crepes? Yo pe…pensaba que eso era más francés, pero mira…
P: Sí, sí, sí, sí, sí, sí. Ah, ienos de diferentes cosas y… también tenemos unas fiestas en las caies, eh… quemamos un- unos muñecos de… de invierno.
E: Ah…
P: Decimos que esto, esto es un muñeco de invierno y la quemamos.
E: Fuera.
P: Sí, fuera.
E: Ajá.
P: Y también por ejemplo la fiesta de ocho de marzo es muy diferente en rusia.
E: Pero ese, el día de la mujer.
P: Sí, pero, es muy diferente, creo que, eh… todo el mundo en rusia, eh… ha olvidado, l… el significado de este fiesta, de este día ocho de marzo, y en rusia ahora el día ocho de marzo es solo como el día de las mujeres, cuando se regalan flores a las mujeres, a todas las mujeres, a las hermanas, a las madres, a las abuelas, y es como… es muy divertido porque esto es como (RISAS) eh… los hombres dicen que este día “ yo voy hacer todo en casa, todas las tareas de casa porque esto es día de las mujeres” y es como… en serio, un día durante el año vas hacer las tareas de casa pero después trescientos… como cuántos días, todo va ser la mujer, en serio, esto es una, una locura, pero es muy diferente, sí.
E: (RISAS), eh ¿Tú crees que es importante mantener este tipo de fiestas o de tradiciones?
P: Sí, sí.
E: Sí.
P: Creo que es importante porque creo que todas las culturas eh tienen trediciones diferentes muy interesantes y… tienen diferentes eh… eh costumbres, y… tenemos que llevar al futuro estas costumbres para no perderlas.
E: Uhum.
P: Para no perder nuestros… antepasados.
E: Uhum, y si pudieras cambiar alguna costumbre o tradición de rusia, ¿cuál cambiarías? ¿cambiarías alguna?
P: Sí, sí, sí, pudiera, si pudiera cambiar una costumbre, io ievaria eh… la costumbre de comer doce uvas a rusia.
E: Ah…
P: Porque a mí me gusta mucho.
E: Te gusta (RISAS).
P: Sí, sí, sí.
E: ¡Que bien!
P: En rusia, en rusia, eh… por eh… noche… buena, sí, treinta y uno de…
E: Vieja, noche vieja.
P: Vieja, noche vieja, por la noche vieja normalmente, eh, escribimos eh… un deseo.
E: Sí.
P: En un papelito.
E: Uhum.
P: Después, quemamos este papelito.
E: Ah…
P: Ah… ponemos eh, ah… la ceniza en champan.
E: Woau.
P: Y… la bebemos, para que este (RISAS) para que este deseo.
E: A mí me gusta ese también (RISAS).
P: Se rega… sea real. Pero es solo un deseo, y aquí en España podemos decir doce deseos, con doce uvas.
E: Eso sí. Eso es verdad (RISAS). Vale muy bien, perfecto pues nada, pasamos ahora a la segunda parte, ¿vale?, mira, eh… en este caso vamos a tener una conversación sobre el trabajo.
P: Uhum.
E: La otra vez fue de la vivienda, ahora será sobre el trabajo, ¿vale? mira, te voy a contar un problema que yo tengo con el trabajo, ¿de acuerdo? mira, eh… necesito pedir dos días libres en mi trabajo para hacer unos trámites personales que tengo que hacer, se los he pedido a mi jefe estos dos días, pero él no quiere dármelos. ¿Qué puedo hacer?, bueno, antes que nada, te voy a permitir que me hagas algunas preguntas para tener más información sobre este tema.
P: Uhum.
E: ¿Qué más quieres saber sobre el problema?
P: Vale, eh… estos eh… trámites personales que tienes que hacer, eh… podrías hacerlas eh… en línea, por ejemplo, en algunas páginas web.
E: Bueno, en realidad más que trámites personales, quiero ir a la boda de mi hermana.
P: (RISAS) vale.
E: (RISAS) eh… mi hermana vive en el extranjero, vive en estados unidos, y bueno, va casarse, entonces a mí me gustaría… me gustaría ir, pero solamente tengo tres días libres, porque he empezado hace poco a trabajar.
P: Uhum.
E: Entonces me gustaría pedir dos días más para poder trasladarme, uhum.
P: Uhum.
E: Entonces, ¿qué harías tú en mi lugar? ¿qué consejos me das?
P: Uhm… vale, si io fuera tu por ejemplo hablaría con mis compañeros de trabajo.
E: Sí.
P: Y… les pediría eh… por ejemplo, coger un parte de tu trabajo.
E: Ajá.
P: Para que después, eh… tu puedes aiudarles con su trabajo por ejemplo, para que el jefe te… te da este permiso.
E: Uhum.
P: Por ejemplo, o… hablaría con tu hermana y preguntaría que días de boda.
E: Ajá.
P: Son los mas importantes para ella, y… iría estos días.
E: Ajá.
P: Ah, en lugar de- de- de, no sé, de- de- de todos los días, de- de- de su celebración, por ejemplo.
E: Ya, sí, sí, sí, es verdad, eh puedo hablar, puedo, puedo comentárselo a ella para… para ver que me dice, pero es verdad que una vez que ya voy a estados unidos, me gustaría estar pues cuatro o cinco días.
P: Esto sí, esto sí, pero eh ella también tiene que entender que ahora, eh el nuevo trabajo es importante para ti.
E: Sí.
P: Y… tu no quieres perder ese trabajo.
E: Sí.
P: Y creo que ella… uhm… entendería esto y…
E: Sí, Uhum.
P: Pue-puede ponerse en tus zapatos.
E: Sí, sí, sí, sí, creo que ella lo entendería bien. Otra cosa que yo había pensado, no se e verá, a ti que te parece… es, eh ahora, uhum, como todavía falta un par de meses para la boda, eh ahora trabajar más horas para generar más vacaciones, más días de vacaciones, y entonces bueno, pues poderme ir y aguantar ahora todo el trabajo que tengo y poder tener esos días libres.
P: Esto me parece una idea muy interesante, porque yo no sabía por ejemplo que tienes eh dos meses, ahora, hasta, hasta la boda de tu hermana, me parece una idea muy interesante porque… uhm, por ejemplo… ahora, ah… hay primavera, entonces hay mucho trabajo antes de verano y… tú puedes hacer todo el trabajo que, que quiera tu jefe por ejemplo, y… después, eh… estarás, ah… más libre y… podrás, eh… tener más días de, de vacaciones y… esto no afiectará a tu trabajo.
E: Sí, uhum.
P: O al- al- a trabajo de la empresa.
E: Uhum, me parece, me parece que voy a, voy a pensar en estas… estas posibilidades.
P: Aumentar un poco desde… desde el apoyo y también trabajar más, sí.
E: Sí, uhum, pues de acuerdo, pues la verdad que muchas gracias por los consejos (-).
P: (RISAS) De nada, de nada.
E: Eh… nada, pues podemos dejar ya aquí la… la prueba, ¿de acuerdo?
P: Sí, sí.
……………………………………………………………………………
CÓDIGOS
E = Entrevistadora
P = Participante
(-) = Se ha anonimizado
(XXX) = No se comprende
(RISAS) = Risas
(:palabra) = Palabra que pensamos que el participante quería decir
(*) = Palabra, expresión o frase en otra lengua
… = Palabra cortada / Frase cortada / Puntos suspensivos
Eh = Interjección de duda
Ajá = Interjección de afirmación
Uhum = Interjección de afirmación menos marcada
Uhm = Interjección cuando piensan
Pa-palabra = Repeticiones cortas separadas por guion
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
(SONIDO)
Categorías:
Tipo de corpus: Aprendices
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Tipo de texto: Dialógico
Género de la muestra: Examen
Condición de la muestra: Certificativa
Condición de estudio: Inmigrado
Nivel de lengua: C1
Edad: Adultos 35-55
País de recogida de datos: Rusia