ENTREVISTADORA: Pues… Bien, pues vamos a comenzar este examen de nivel. La prueba se compone de dos tareas: la primera tarea consiste en una entrevista personal y la segunda, en una conversación que vamos a mantener sobre un tema que…que tú elijas. Bien, en primer lugar, como digo, vamos a empezar con esta entrevista personal. Eh… yo voy a ir proponiéndote una serie de preguntas sobre temas distintos, tanto personales como temas generales y… la idea es que vayas respondiendo a estas preguntas según yo te las vaya formulando, ¿de acuerdo? Vale, pues, pues eh… bueno, empezamos, ¿de dónde eres?
PARTICIPANTE: De Francia.
E: Uhum. ¿Cuánto tiempo llevas en Madrid?
P: Un año.
E: ¡Ah, un año! Y, bueno y ¿cuándo…cuándo empezaste a estudiar español?
P: Empecé en la escuela… no sé, tenía unos catorce años o algo así.
E. ¡Ah! Uhum. Y después, ¿seguiste en la universidad también?
P: Eh, sí, pero de… así de una opción, no era… era algo… opcional.
E: Uhum.
P: Sí.
E: Vale.
P: No era el mi tema principal, digamos.
E: Vale…vale, vale, y ¿qué es lo que más… ? O sea, si tuvieras que decirme qué es lo que más te gusta del español, de poder hablar español, de haber estudiado español, ¿qué es lo que más te gusta?
P: Bueno, siempre me han gustado los idiomas y… y por eso lo aprendí de pequeña que ya aprendí, inglés y alemán también y… y nada, pues poder comunicarme con…con más gente.
E: Uhum. Y ¿lo que menos te gusta? O bien del aprendizaje del español o del español en general, ¿alguna cosa que no te guste?
P: El imp…, el imperfecto.
E: (RISAS) Esa… es un hueso duro de roer.
P: ¡Ah, no! Y por y para, que nunca lo logré conseguir.
E: Bueno…(RISAS)… Bueno, para ti, ¿cómo es un día normal, qué sueles hacer en un día normal?
P: ¿Qué suelo hacer? Pues eh… me levanto y en teoría voy a trabajar, ahora trabajo desde mi casa, pero… en teoría sí, me iría a la Universidad a trabajar, hacer a… México a hacer investigación… también doy clases en la universidad, clases de francés, de… de… psicolingüística a diferentes niveles y nada y luego practicar diferentes actividades.
E: ¿Te gusta hacer deporte?
P: ¿Perdón?
E: ¿Te gusta hacer deporte?
P: Sí, bastante.
E: Uhum. Muy bien, ¿qué deporte prácticas?
P: Mucha danza y si no, me gusta mucho nadar y.. y bueno, varias cosas que son deportes, pero n… que no, que no hago de forma muy intensa… no sé patinar o cosas.
E: Qué bien, vale. Y esta semana, ¿has hecho algo, en concreto, que te gustaría destacar?
P: Pues mira que me fui a la clase de danza eh… y si no, pues ¿a nivel de deporte o cualquier cosa?
E: En general.
P: Ah, pues mira, eh, te voy a contar que ayer me fui a visitar los nuevos despachos y… y entonces nada, conducí hasta allá y… y… y nada era de descubrir un poco el entorno nuevo, que han hecho obras allá, que ha quedado muy todo muy chulo y… y ya está.
E: Uhum, ¡qué bien! ¿Han renovado algunos despachos?
P: Sí.
E: ¡Qué bien! Vale. Perdón, y para las próximas semanas, ¿cuáles son tus planes? ¿Tienes algún plan previsto para las próximas semanas?
P: A ver… imagino que quiere que hable en el futuro, pero claro con… con todas las restricsiones ahora mismo tener muchos planes en el futuro es un poco complicado. Pero vamos a imaginar eh… que todo esté bien y entonces tengo la intención de irme a Francia, si puedo, a… a ver a la familia para las navidades.
E: Uhum.
P: Y… y me quedaré hasta… bueno, enero, cuando… cuando ya, uhm… volvamos a la… a la universidad.
E: ¿Todavía no está claro si podéis viajar a Francia?
P: No, de momento Francia está confinada.
E: Guau.
P: Entonces… es complicado.
E: Bueno, a lo mejor la situación cambia precisamente por las navidades… saben… reencuentros familiares, uhum. Vale, y, ¿vives sola o vives acompañada?
P: Eh… oficialmente sola.
E: Uhum. Vale. Y ¿con quién pasas la mayor parte del tiempo o te gusta estar sola?
P: Eh no… salgo…bueno, otra vez imaginamos que no haya todas las restricciones, pero me gusta salir bastante con…con mis amigos y hacer varias cosas de… quizás solo salir a tomar algo o ir a hacer cosas de cultura, de teatro, uhm… de muchas cosas de danza también me gustan ver, ir al cine y… y nada quedar también para dar un paseo en la montaña o cosas así.
E: Uhum. Así que, por lo general, ¿te gusta más relacionarte con la gente que-que estar sola?
P: Bueno, las dos cosas porque también me gusta estar tranquila con un libro, también me… está bien de vez en cuando. Sí, sí que me gusta hacer muchas cosas.
E: Uhum. Y cuando, por ejemplo, cuando te relacionas con la gente, eh… ¿qué cosas te gustan de-de una persona y qué cosas dirías que te pueden molestar? ¿Qué es lo que más valoras positivamente de una persona y así más negativamente también? ¿Se te ocurre alguna cosa?
P: Eh… no sé qué me gusta… pues pue-pue… poder tener conversaciones interesantes sobre diferentes temas, eso me gusta. De… de… bueno, tener intereses en común, pero también me gusta que la gente no piense igual para justamente eh… tener debates y hablar y… en que son riqueza y… que no me gustan… uhm… pues eso, la gente que no… que no tiene muchas opiniones o que… la gente falsa no me… no me… no sé…
E: Uhum.
P: No sé qué decirte.
E: Sí, no, no, sí, sí, perfecto, vale. Me has hablado. Bueno, me has dicho que trabajas en la universidad, ¿uhum? Exactamente, ¿en qué consiste tu trabajo?
P: A ver mi trabajo, pues eso, te dije la parte de docencia, o sea que consiste en dar clases de diferentes niveles de francés, tipo lingüística, neurociencia y… y también toda la parte de investigación, o sea que me dedico a-a el campo de psicolingüística, que es de investigar un poco cómo el cerebro y funciona con el lenguaje y más que nada, me interesa el bilingüismo, o sea, de cómo el cerebro funciona con dos idiomas.
E: Ajá, uhm, qué interesante. Uhum, y, eh… cuando estabas en Francia ¿allí trabajabas también en la universidad o en otro sector distinto?
P: A ver es que hace unos años que ya me fui de Francia y todavía era estudiante cuando…c uando vivía en Francia.
E: Vale.
P: Entonces eh… he trabajado en otros países, pero… pero sí, más o menos en el…en el mismo campo.
E: En el mismo campo, vale. Pues…
P: (XXX)
E: Sí, si te… si te pregunto que intentes comparar tu trabajo de ahora con un trabajo anterior que-que has tenido en uno de estos países, ¿qué diferencias destacarías?
P: Pues la verdad es que, uhm… fue un trabajo muy…muy parecido. Luego, pues el entorno, como era en países diferentes, pues… quizás el entorno lingüístico, cultural también, pero a nivel de trabajo era también de en la universidad, o sea que muy… muy parecido.
E: Sí, y ¿crees que el funcionamiento de la Universidad es parecido también en esos países y en España, o… o sí ves algunas diferencias?
P: Eh… bueno, sí hay pequeñas diferencias, al final son diferentes universidades, pero… sí que hay, hay diferencia. Eh… ¿qué… qué diferencias? Quizás, mira si comparas la universidad pública, te hablo de la pública, ¿eh? En… en España, en Francia y en Escocia, donde vivía antes, pues es diferente al nivel de todos los recursos que tienen en Escocia, que es verdad que los estudiantes pagan un poco más, bueno, no sé porque en Escocia era gratis para los escoceses, pero a nivel de recurso, creo que hay mucho más recursos en el Reino Unido, por lo menos en Escocia que… que en Francia, por ejemplo, en España en la universidad pública.
E: Sí.
P: Luego eso, por eso te digo. Escocia porque si te vas a Inglaterra ya es-es como la educación está separada, eh… pues tiene un funcionamiento diferente.
E: Ajá, vale, vale. Bueno sí, sí hay diferencias, vale. Y bueno, volviendo un poco a… a tu país de origen, ¿de qué ciudad eres exactamente?
P: Yo soy de Lille.
E: Uhum.
P: Al norte.
E: No conozco. Pues cuéntame…
P: Lille en español, está casi en la frontera con… con Bélgica.
E: Ah, uhum. Vale, pues bueno, no conozco tu ciudad, cuéntame un poquito cómo es, ya me has dicho dónde está, ¿qué hay? ¿Qué-cómo es Lille?
P: A ver es una ciudad, con muchos estudiantes, o sea que hay mucha mucha vida y… que fue también la…la Ciudad de… de la Cultura hace unos años, o sea que se desarrollaron muchas cosas, eh, a nivel de cultura. A nivel geográfico, pues está súper bien situado porque hay el eh… Eurostar (*)…
E: Sí.
P: Que pasa… entonces estás a una hora y quince minutos de Londres, del centro de Londres con el tren, estás a media horita de Bruselas, dos horas de Amsterdám, cincuenta minutos de París…
E: ¡Ah!
P: O sea que estás ya en el medio de todo, por eso hay mucha gente que pasa, pero que no se para en esta ciudad, pero la verdad es que tiene el… el centro histórico que es muy-muy bonito y luego pues nada, todo la metropol (*) que son… no me acuerdo exactamente el número de… de… de la población, pero es la cuarta metropol (*) de Francia.
E: Ah.
P: Es bastante grande, mucha actividad y te digo, muchas universidades, o sea que hay mucha vida eh… de estudiantes.
E: Sí, sí es grande, uhum, vale. Y ¿destacarías alguna costumbre o tradición de tu ciudad?
P: Eh… a ver, te voy a hablar de gastronomía.
E: Muy bien me parece (RISAS).
P: El….el plato tradicional sería la moules frites (*), o sea mejillones con patatas fritas…
E: ¡Ah!
P: Y… y se-se ve que en el norte de Francia se toma más cerveza que vino, aunque en Francia, Francia famosa por el vino, pero como no crece por el norte y que tenemos la influencia también de Bélgica, pues se toma más cerveza que…
E: Uhum.
P: Que vino… Por el norte y… nada, estamos también famosos por el dialecto, porque hicieron un dialecto, uh, perdón, una peli que… donde los… los personajes, pues hablaban en el…en el dialecto, por lo menos en el acento del Norte y es una comedia que también la hicieron un remake (*) en los Estados Unidos, me parece en Italia lo hicieron y… y entonces eso ha generado también a nivel económico un boost (*) en… en… en el norte, porque…porque claro, toda la gente de repente tenía este interés o descubría esta región de Francia.
E: Claro, uhum. Y entonces, ¿crees que es importante preservar las costumbres que hay en… en las en las distintas ciudades, intentar que esas costumbres se mantengan o que, en algunos casos, a lo mejor no tanto de costumbres, pero a lo mejor te-algunas tradiciones crees que es mejor cambiarlas para adaptarlas a las… los tiempos modernos?
P: Bueno, yo creo que está bien que cada uno conserve de sus tradiciones, pero que también, eh… se adapte a la evolución de la sociedad en general y que sea a nivel de región o al nivel de Europa, ¿sabes?
E: Sí.
P: Sería un poco triste que… que todos los países de Europa, por ejemplo, pierdan su identidad, pero… pero al mismo tiempo necesitamos una unidad, o sea que entiendo que es difícil, pero me parece importante que cada uno con-conserve su identidad, sus tradiciones, su cultura, su idioma o dialecto o lo que sea, pero que todo eso funcione en la unidad también…
E: Sí.
P: Pero es gracias a eso que sea Francia bueno, dentro de un país o dentro de Europa que es algo bonito también la variedad que hay.
E: Sí, encontrar un equilibrio, ¿no? entre las costumbres o particularidades y después también los nuevos tiempos que… que corren. Uhum, vale, vale y… también te quería preguntar, por… me has dicho que llegaste a Madrid hace un año más o menos.
P: Uhum.
E: ¿Cómo fue ese día? ¿Cómo lo recuerdas? ¿Lo recuerdas?
P: A ver ahora si me preguntas de primer día, uhm… oficial en Madrid es cuando hice la mudanza imagino.
E: (RISAS).
P: Y sí que me recuerda y bueno, luego hubo el primer día en el trabajo…Pues… no sé… La primera, a ver te voy a contar los primeros días que es todo, pues como siempre cuando llegas en un sitio nuevo, ¿no? A-adaptarse y encontrar tu lugar, hacer todo el papeleo de cositas de administración, cambios de dirección y todas estas cosas y luego pues, ubicarte también, es que pasé unas semanas con el GPS cada vez que salía de casa… (RISAS).
E: (RISAS).
P: Y nada, descubrir la ciudad nueva y luego pues tampoco la descubrí mucho porque nos-nos confinaron, pero…
E: Ya…
P: Pero ya bueno, eh… sí, como eso… descubrir y hacer poco a poco tu vida de cada día en una ciudad nueva.
E: Uhum, vale. Muy bien, sí, la verdad es que ya llevamos mucho tiempo confinadas, casi… sí sí. Vale, muy bien, pues muchas gracias. Eh… aquí terminamos con la primera tarea, con la entrevista personal y ahora vamos a pasar a la segunda tarea, que como te he comentado, se trata de una conversación. En esta conversación, bueno, en esta segunda tarea, te voy a presentar dos láminas, dos imágenes y te voy a pedir que elijas una de estas imágenes para mantener una conversación sobre un tema relacionado con ella.
P: Vale.
E: Entonces te voy a enseñar esta primera imagen, sobre la vivienda y esta segunda imagen, sobre el trabajo. Entonces te voy a pedir que elijas una de estas dos eh… imágenes: la vivienda o el trabajo.
P: La vivienda.
E: ¿La vivienda?
P: Sí.
E: Vale, muy bien. Vale, pues ahora que has elegido la vivienda, eh… voy a presentarte una… una problemática que yo tengo con la vivienda, ¿vale? Mira, el problema con el que me encuentro ahora mismo es que vivo en un piso alquilado y el propietario ha decidido, eh… subirme el precio del alquiler, pero no sé cómo voy a… poder pagar todos los gastos. Entonces no sé muy bien, qué hacer y quería preguntarte a ti, pues si me puedes ayudar, eh… a ver qué puedo hacer, ¿vale?
P: Vale.
E: Entonces ahora te… te voy a dar uno… un par de minutos para que prepares esta tarea, ¿uhum? Y, exactamente, lo que te voy a pedir es que a partir de la… de este problema, que te he dicho que tengo, que me hagas algunas preguntas, que prepares algunas preguntas para tener más información sobre este problema, que me des tu opinión, que me des algún consejo sobre qué harías tú y eh… y que entre las dos intentemos llegar a un acuerdo, ¿vale?
P: Vale.
E: Entonces, si quieres te vuelvo a poner aquí la… la-la problemática que tengo te repito, es que en el piso alquilado en el que vivo pues el propietario decide subir… así decide subirme el precio del alquiler y no sé cómo voy a afrontar estos gastos, ¿vale? Puedes hacerme más preguntas para saber más sobre… qué me pasa, uhm… darme tu opinión ofrecerme algunos consejos, ¿vale?
P: Vale.
E: Entonces si te parece te doy ahora, pues como un par de minutos, si necesitas menos tiempo, me lo dices y comenzamos con la conversación, ¿vale?
P: OK (*).
E: Vale.
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
P: Bueno, venga ya empezamos y me van a…
E: Perfecto.
P: Surgir más cosas.
E: Vale.
P: Ok (*), entonces… dime un poco tu piso, ¿es… es una agencia o es, eh… un particular?
E: Es un particular, es un señor un poco mayor… que tiene varios pisos.
P: Vale, y ¿él tiene muchos pisos, dices? Vale. ¿Y hace tiempo que tiene ese contrato con él?
E: Pues sí, la verdad es que ya llevamos como cuatro años. Eh… con el contrato, uhum.
P: Vale… porque tú sabes que la ley ha cambiado, me parece, eh. No sé, lo tendría que igual averiguar porque… porque sé que según cuando empezaste el contrato, pues no te pueden subir el-el alquiler después de tantos años, o sea que averigua bien quizás, eh… la fecha de tu contrato y el tipo de… de leyes que hay en-en tu ciudad, porque creo que eso depende, eso varía según las ciudades, o sea que, por ejemplo, en Madrid y Barcelona no sería igual, creo, pero igual averígualo…
E: Uhum.
P: De… a ver porque si no quizás, ni…ni es algo legal, ¿sabes? De subirte el alquiler y… puede ser que haya un porcentaje también que no pueda subir temas de…de X por ciento del alquiler que estás pagando.
E: Vale…
P: No sé… tú vas a… dime.
E: Sí, es que yo he hablado con él y le he dicho que bueno, pues que nos reduzca un poco el aumento porque nos ha… nos ha subido trescientos euros del precio del alquiler y claro, yo le he pedido pues que no, que no nos suba tanto, que entiendo que nos pueda subir un poco, pero no tanto, pero se ha negado, se ha negado por completo.
P: Pues no sé, igual, uhm… eso mira bien, igual podrías también contactar un abogado porque…
E: Uhum.
P: Solo por una consulta traes las consultas a veces ni te hacen pagar, es solo para saber si él está en su derecho de hacer esta cosa o… o si tú estás en tu derecho de decir, mira que no, que… la ley dice que no es así.
E: Uhum.
P: Y solo puede usted puede subir de no sé cien euros y me lo invento, tendrías que averiguar, pero… igual una… una consulta, un abogado, no estaría mal para saber si tú estás en tu derecho para luego no tener problemas…
E: Claro.
P: Si…si no quieres, uhm… no quieres… pagarlo.
E: Claro, saber si realmente es legal lo que… el aumento que él quiera hacer o no.
P: Claro.
E: Porque había pensado… a ver, yo comparto piso con otras dos compañeras…
P: Eso te iba a decir también de… de si no puedes llegar, pues igual, eh… pensar en compartir tu piso, pero no sé hasta… hasta qué modo es… es algo que puedes hacer.
E: Claro, ahora mismo comparto con dos compañeras de piso y… yo había pensado que… ellas no tienen problema con pagar los… los gastos, entonces yo he pensado que, quizás ellas pueden pagar una mayor parte del alquiler y yo, a cambio, puedo hacer las tareas de la casa o puedo ayudarlas eh, de otra manera…
P: Bueno, no sé, ¿eso lo has hablado con ellas?
E: No, no es que no sé, no, no lo he hablado con ellas, pero…
P: Pero depende también un poco la confianza que tenés y un poco ya la logística de-de la casa.
E: Uhum.
P: ¿Sabes? Por ejemplo, si ellas siempre te han dicho, mira que a mí me gustaría, uhm… eh… que alguien venga a hacer la limpieza porque no tengo tiempo y me da igual pagar, no sé, cincuenta euros al mes, pero… pero lo prefiero porque… no quiero dedicar mi tem… mi tiempo libre a hacer las tareas, pero que hasta ahora no lo habéis hecho porque tú dices pues no, a mí no me… me molesta y no puedo a nivel económico permitirlo.
E: Uhum.
P: Pues igual le conviene, ¿sabes?
E: Ya…
P: No sé, sería hablarlo con… con ellas…
E: Es… es una… es una opción. Porque luego, otra opción que había pensado quizás, era bueno, pues dejar el piso y buscar otro piso.
P: Ya, pero el problema es que ahora buscar un piso es eh… va a ser un poco igual, ¿sabes? Porque… no sé, ahora dicen que está un poco bajando el eh… el alquiler, porque claro todos los pisos de Airbnb y todo es… los pisos turísticos que no se están alquilando, pues… hay que alquilar, o se-o sea que el alquiler baja un poco por toda la temporada, pero claro, uhm… buscar otro piso, es… es complicado, igual no vas a encontrar nada del mismo precio que…
E: Ya…
P: …encontraste hace cuatro años cuando te mudaste allá, sin contar, eh… uhm… uhm… toda la movida de-de la mudanza.
E: Uhum.
P: Y… y no sé si ahora te llevas bien con tus compañeras, pues, quizás no… a ver lo que digo es que si no te hubiera subido el… el alquiler, igual no… te hubieras pensado mudar, ¿o qué?
E: No, no, porque estoy muy a gusto con ellas y también ya conozco el barrio y me pilla cerca del trabajo… así que…
P: Puedes…
E: Así que… esa opción…
P: Entonces, puedes encontrar otra solución mucho mejor.
E: Sí, sí, porque ya, última… la última cosa que había pensado es que ya llevo muchos años trabajando en… la misma empresa y quizás había pensado en pedirles un aumento de sueldo a mi jefe para que, de esa manera, pues yo… poder llegar, ¿no? A-a cubrir ese aumento de-del precio del alquiler.
P: Bueno, eso sí, guay, pero imagino que si tú pides una… si-si te dan así un… si te suben el sueldo, digamos, eh… bueno, sería más para disfrutarlo que-que para pasarlo en el alquiler, ¿no? Y entonces, pues… eso lo primero, yo averiguar-averiguer-averiguaría si…si lo que propone es algo legal o no.
E: Vale.
P: Porque igual tú le puedes decir que… que se está pasando.
E: Ya, sí, pues sí, sí, sí, sí, creo que lo mejor será entonces primero consultar con un abogado para realmente ver si es legal o no, efectivamente y… y ya después pensar en las otras… en las otras opciones. Quizás lo mejor es hablar con las compañeras, ¿no crees?
P: Sí, claramente porque… ¿no, no lo habéis hablado aún?
E: No, no lo no lo he hablado con ellas todavía.
P: Vale, eh… pues sí, la primera cosa sería… sería esta, y…
E: Uhum.
P: …a ver qué… qué proponen ellas también.
E: Sí, sí, me parece bien.
P: Si le puedes decir a tu propietario: mira, eh… que no vamos a pagar tanto, pero igual, eh… te pintamos el piso.
E: ¡Ah, pues también!
P: Unas cositas así que para mejorar el piso y… al final a vosotras no os va a costar tanto y…y bueno a él le da también un-una cosa otra.
E: Uhum.
P: Pero no sé si… no sé si realmente necesita él el dinero es que te va a decir que no.
E: Sí.
P: O si, interesa al final de tener a gente que cuida el piso y… porque si no ¿sabes?, es que tú por… le podrías decir también, pues: mira que nosotras nos… no nos podemos permitir pagar estos eh… trescientos euros extra, eh… pero si nos… que ya hace cuatro años que estamos, que nunca has tenido problemas con nosotras, qui igual si mañana nos vamos, no sabes quién vas a meter en tu piso.
E: Claro.
P: Vale, es verdad que te van a dar trescientos euros más, si encuentras a la gente, porque ahora mismo, eh, la gente tampoco… imagino que estará dispuesta a pagar un alquiler muy alto, eh… dado la situación y entonces tú te arriesgas a que nos vayamos, que no encuentres a nadie, o sea, de pasar unos meses sin tener ningún alquiler y luego de meter a gente que no sea de confianza como nosotras.
E: Sí.
P: Y ahí, pues un poco negociarlo.
E: Sí, me parece bien, me parece bien lo que… lo que me propones, así que… nada, muchas gracias y a ver si tengo suerte con el alquiler.
……………………………………………………………………………
CÓDIGOS
E = Entrevistadora
P = Participante
(-) = Se ha anonimizado
(XXX) = No se comprende
(RISAS) = Risas
(:palabra) = Palabra que pensamos que el participante quería decir
(*) = Palabra, expresión o frase en otra lengua
… = Palabra cortada / Frase cortada / Puntos suspensivos
Eh = Interjección de duda
Ajá = Interjección de afirmación
Uhum = Interjección de afirmación menos marcada
Uhm = Interjección cuando piensan
Pa-palabra = Repeticiones cortas separadas por guion
(CORTE DE LA GRABACIÓN)
(SONIDO)